— Это не корпоративные войска и не ЧВК, — заметил он на чистом японском, едва заглянув в Зеркало. — Это, судя по униформе и снаряжению, японские Силы Самообороны из начала двадцать первого века.
— Эм… что-то вроде милиции аркологий? Или типа квартальных подразделений якудзы? — с некоторым недоумением переспросил Ульберт.
— Формально — да, — изгибы Ядовитой Лозы сложились в саркастичную усмешку. — С точки зрения законов того века — это именно народное ополчение. По факту же — вполне себе национальная армия.
Национальные армии в эпоху, из которой явились эти двое, всё ещё существовали, так что термин им обоим был в принципе знаком. Но влачили они настолько жалкое существование, зачастую существуя вообще лишь на бумаге, что как серьёзную военную силу их никто не рассматривал. Любая корпорация средней руки смела бы этих, с позволения сказать, «солдат», и не заметила. Даже городские партизаны, к которым некогда принадлежал Ульберт, были обучены и экипированы куда лучше. Поэтому, услышав такое объяснение, архидьявол немного остыл.
— То есть нам опасаться нечего? — на всякий случай уточнил он.
— Назарику — абсолютно точно нет. Ну по крайней мере, пока они не доставят через врата нюки, и то… во-первых, им вряд ли дадут, а во-вторых, и на это контрмеры есть, просто их надо будет правильно и своевременно применить. Но конкретно для жителей Фалмарта — это противник довольно серьёзный даже без нюков. Я бы в такую стратежку сыграл — организовать сопротивление войскам двадцать первого века, имея только первоуровневую пехоту со средневековым оружием, низкоуровневых монстров и ненадёжных слабых магов… Может быть интересно.
— Мне не нужно интересно! — прорычал Ульберт с таким раздражением, что серьга, скрывающая его ауру, даже немного оплавилась — но функциональность сохранила. — Мне нужно, чтобы они убрались, откуда вылезли, подобру-поздорову, и носу из этих их врат высунуть больше не смели!
— Это тоже можно устроить… СТЕНА АДСКОГО ПЛАМЕНИ! — команда была настолько внезапной и произнесена на таких повышенных тонах, что Ульберт среагировал на автомате, как в рейде.
— Хелфайр Волл, — он вскинул посох и дворец окружил барьер радужного огня высотой до небес. Этот барьер содрогнулся от пущенного в него снаряда высокой энергии, но устоял.
— Да что здесь происходит?! — не выдержал Молт, которого явно утомила участь беспомощного свидетеля разборок неведомых и неподконтрольных ему сил.
— Я объясню, — из толпы дворян вышла черноволосая девчушка в чёрно-красном платье с подвязками, вооружённая громадной для её роста алебардой. — Своим наглым поведением и заигрыванием с силами, на которые у них нет права, пришельцы из Людоедских Земель вызвали гнев богов.
Глава 54. И командир кричит им вслед: «Громи захватчиков, ребята!»
Дорога вперед, дорога назад
Потерянный друг, обиженный брат
Что выберешь ты своею тропой
И кто уведёт тебя за собой?
А в рай так длинна, а в ад так легка
Там черти предложат выпить пивка
И скажут: твои мы навеки друзья
Захочешь уйти, да будет нельзя
Канцлер Ги, «Дорога в ад или рай»
Мы богатыми вернемся в Европу
Ну, если только уцелеем
Если только не получим мы по шее
Кто по шее? Мы по шее?
Спой нам песенку кукушка африканская
В день когда придет конец далеким странствиям
Неужели с партизанами не справимся?
В оцинкованных гробах домой отправимся…
«Вместе весело шагать по болотам», песня неопределённого авторства
Кейла, но Содерштен:
До сих пор не понимаю, как я мог вляпаться в такие дела.
У нас в «Серебряной Канарейке» понятия простые — выживание прежде всего. Слава, богатство, власть — это всё хорошо, но мертвецам они ни к чему. Поэтому Фрейвальдс смог меня увлечь только одним — обещанием никогда и ни за что не рисковать понапрасну. Всегда выбирать синицу в руке, а не журавля в небе, быть живыми собаками, а не мёртвыми львами, как он там ещё говорил… Ага, быть авантюристами только в смысле гильдии, но не в смысле характера. Я всегда презирал авантюристов именно за то, что они рано или поздно влезают в слишком глубокую дыру — и остаются там навсегда. Тогда как моей единственной целью было доползти живым до получения дворянства и денег. Не такого высокого титула и не такого богатства, чтобы приходилось отбиваться каждый день от коллег по ремеслу — небольшого имения где-нибудь в глуши мне вполне было бы достаточно, чтобы навсегда забыть об опасных приключениях. И Фрейвальдс слово держал… в основном. Мы вели себя как последние трусы — и благодаря этому раз за разом возвращались живыми оттуда, где ложились гораздо более сильные команды. Фрейвальдс не был жаден, не был честолюбив — именно таким я всегда представлял идеального босса.