Ну… Это уже хотя бы что-то.
«И что же вы способны предложить такого, чтобы заинтересовать бога?»
«За право прохода через Врата в тот мир, с которым они соединены сейчас, я предложу вам душу некой Рори Меркури, в которой, насколько мне известно, вы заинтересованы».
Жизель! Убью сплетницу! Уже проболталась!
«Ну, такая сделка меня пожалуй устроит, хотя честности ради — Врата и так открыты с обеих сторон для всех, кому хватит силы к ним пробиться. Ключ к ним не нужен…»
«Сейчас да — но вы можете их в любой момент закрыть или соединить с другим миром. Под правом прохода я подразумеваю гарантию, что вы этого не сделаете без предупреждения и согласования с нами».
«Ну… Согласна, такую гарантию я, пожалуй, дать могу…» Особенно за Рори!
«Вот и хорошо. Контракт на вторую часть сделки — на право активного управления Вратами — я предлагаю обсудить их заключить после того, как первая часть с нашей стороны будет выполнена».
Эй! Это в принципе резонно и справедливо, но я же тут умру от любопытства, пока они будут её ловить!
«Ну уж нет! Заинтриговал девушку — так рассказывай! Что у тебя там ещё в заначке интересного!» Да, стиль разговора соскользнул на совсем не божественный. Но перед кем мне тут изображать величие? На Смита оно всё равно впечатления не производит. Вот когда он умрёт и окажется у меня — тогда мы, конечно, поговорим по-другому!
«Мисс Харди, вы когда-нибудь слышали о таких существах, как эмпиреи?»
Глава 59. All You Need Is Kill
В лицемерном мире полном зла и сложностей
Мне снится сон о будущем, где множество возможностей:
Там можно быть съеденным безумными грибами;
Там Вас изнасилуют инопланетяне!
Там можно быть застреленным, а можно выпотрошенным —
Там с Вами точно не случится ничего хорошего!
Сорок тысяч способов подохнуть:
В далеком темном будущем все очень, ОЧЕНЬ плохо!
Ай — ай — ай !
Forty thousand ways to die!
Андрей Драг, «Сорок тысяч способов подохнуть»
Когда я в камень скатаю шерсть,
Тогда в крови загустеет месть,
И ты получишь дурную весть
От ветра и птиц.
Но ты хозяин воды и травы,
Ты не коснёшься моей головы,
А я взлечу в опереньи совы,
Не видя границ.
Тебя оставив вспоминать,
Как ты меня сжигал и вешал:
Дитя Анэма умирало, смеясь.
А я вернусь к тебе сказать:
Ты предо мной изрядно грешен,
Так искупи хотя бы малую часть.
Ты спишь и видишь меня во сне:
Я для тебя лишь тень на стене.
Я прячусь в воздухе и в луне,
Лечу, как тонкий листок.
И мне нисколько тебя не жаль:
В моей крови закипает сталь,
В моей душе скалят зубы страсть и порок,
А боль танцует стаей пёстрых сорок.
Я никогда не любил воскресать, но иначе не мог.
Канцлер Ги, «Тень на стене»
Нацуки Субару:
Тзииииинч! Ненавижу тебя, Повелитель Перемен! Ненавижу, будь ты трижды проклят!
«Прекрасно тебя понимаю, мальчик. Я его тоже ненавижу. Правда, с проклятиями ты опоздал, во всяком случае с их количеством. Он уже проклят не трижды, а девятьсот девяносто девять раз… по меньшей мере. И это тоже является частью его планов».
Не подлизывайся, Ариман! Тебя я ненавижу не меньше!
«И тут ты тоже опоздал, мальчик. Меня ненавидит мой отец и почти весь мой легион. Ненависть одного обычного японского школьника меня на этом фоне не сильно беспокоит».
Ничего, ещё обеспокоит. Увидишь, когда я до тебя доберусь. У меня много попыток.
Для Аримана и Ререй (я знаю, что её имя правильно произносится Лелей, но выговаривать Л мне всё ещё сложно, а она против моего японского акцента не возражает) эта история началась всего чуть больше недели назад. Для Тзинча, надо полагать, тоже, хотя кто его знает, учитывая, как эта тварь способна складывать и выворачивать пространство и время.