Выбрать главу

– А где Бен? – теперь уже Иден дергала ее за руку.

– Я думала, ты смотришь телевизор, – нахмурилась Эбби, вздрогнув от неожиданности.

– А-а, там снова старое показывают, – заныла та.

– Вы помните мою дочь Иден? Познакомься, Иден, это миссис и мистер Холквист. Они купили у нас маленькую кобылку, которую ты все время звала Перчиком. Помнишь?

– Ага. Здрасьте… А где Бен?

– Он пошел посмотреть другого коня.

– Можно мне к нему?

– Нет. Стой здесь. – Притворившись, что не замечает кислой мины, которую скорчила Иден в знак протеста против строгости матери, Эбби продолжила вежливый разговор с Холквистами. Если их кобыла добьется здесь признания, они вполне могут захотеть купить у Эбби еще одного жеребенка. Такой возможности упустить нельзя. – Я планирую снова случить Ривербриз нынешней весной. Мы уже вели переговоры насчет того, чтобы «познакомить» ее с сыном Баска, однако, прежде чем договариваться окончательно, Бен хочет сначала взглянуть на русского жеребца, которого недавно привезли в Америку.

– Вон он – Бен! Я пошла к нему! – Иден стремглав помчалась прочь, прежде чем Эбби успела остановить ее.

– Не знаю, правильно ли я сделала, что взяла ее с собой сюда, – вздохнула Эбби, беспомощно глядя на толпу, в которой только что растворилась ее дочь. Она не была до конца уверена, действительно ли Иден видела Бена, – хотелось бы верить, что да. – Вот так каждый день, с тех пор как мы приехали.

– Но здесь так весело, так интересно. Вряд ли вы можете всерьез сердиться на нее, – проворковала миссис Холквист.

– Наверное, и в самом деле нет. Одно только и утешает – уснет быстро.

– Еще бы, – засмеялась знакомая. – Мне бы хоть половину ее энергии.

– Мне тоже не помешало бы, – улыбнулась Эбби. На мгновение ей показалось, что она наконец заметила Бена в конце прохода, однако вокруг толпилось так много людей, что он тут же снова исчез из виду. – Что ж, пойду искать свою непоседу. Думаю, позже встретимся еще раз. Мы постараемся прийти посмотреть вашу лошадку.

– Удачи вам.

– Вам тоже. – Она быстро пошла по проходу, озираясь по сторонам в поисках своей непоседливой дочки и Бена.

* * *

Войдя в длинную конюшню, Маккрей остановился, чтобы немного освоиться. Затем медленно двинулся по широкому коридору, слившись с бурлящим людским потоком, который тек, то затихая, то ускоряясь. Отчего-то ему не очень хотелось идти к рекламному киоску Лейна Кэнфилда. Его привело сюда нечто другое, но что именно, оставалось загадкой для него самого. Во встрече с Лейном особой необходимости не было. Можно было бы встретиться и через пару недель, а то и через месяц. Это ничего не изменило бы. Но это означало бы необходимость отправиться в Хьюстон. Может быть, именно этого ему и хотелось избежать? Прошло уже почти три года, с тех пор как он вернулся. Иногда казалось, что времени прошло гораздо больше, а иногда – что это случилось только вчера.

Кто-то наткнулся на него, буркнув:

– Извините.

– Ничего страшного, – ответил Маккрей, вежливо остановившись. Однако толкнувший его мужчина уже удалялся. И тут кто-то потянул его за штанину. Глянув вниз, он увидел, что за его джинсы, задрав голову, держится маленькая девочка. Ее глаза были огромными, отличаясь поразительной голубизной. И еще в них стояли слезы.

– Ты случайно не видишь мою мамочку?

– Твою мамочку?.. – озадаченно откликнулся эхом Маккрей.

– Да. Моя мама потерялась. И мне страшно, – пояснила девочка с обеспокоенным видом.

– Значит, мама. А я было подумал, что это ты потерялась, – усмехнулся Маккрей. Забавная девчушка.

– Нет, я оставила ее вон там, а сама пошла к Бену. – Девочка ткнула ручонкой влево. – Только Бена я не нашла, а когда вернулась, мамы здесь уже не было. Ты мне не поможешь ее найти? – Она снова запрокинула головку, и огромные синие глазищи вопросительно уставились на него.

Вокруг было полно народа, и ему оставалось только удивляться, почему она остановила свой выбор именно на нем. Его знания о том, как обращаться с детьми, были не просто скудными. Скорее их вообще не было. Но эти синие глаза смотрели на него с такой неподдельной мольбой. Опустившись перед девочкой на корточки, он сдвинул шляпу на затылок.

– Конечно, помогу. Ради таких синих глаз чего не сделаешь. – Улыбнувшись, Маккрей нажал на крохотную кнопочку ее носа, а затем, посадив девочку на локоть, выпрямился вместе с нею. – Посмотрим, где здесь радиорубка. Дадим объявление по громкоговорителю. Ну как, козявка, устраивает тебя такой вариант? – Он взглянул на нее, чувствуя, как ее крохотная ручонка доверчиво легла ему на плечо. Вместе с тем ее взгляд был предельно серьезен.

– Никакая я не козявка, а девочка.

– В самом деле? – Маккрей сделал вид, что сомневается. – И сколько же тебе лет?

– Целых пять с половиной. – А зовут-то тебя как?

– Иден. А тебя как?

– Маккрей Уайлдер, – ответил он. Его позабавило то, как быстро от ответов она перешла к вопросам.

– Маккрей – это имя или фамилия? – Она насупленно глядела на него, в то время как он шел к основному выходу, надеясь отыскать там кого-нибудь из представителей администрации выставки.

– Имя.

– Смешное какое-то. Правда, мое тоже смешное. Иден. Папа говорит, что так назывался какой-то сад[17] и глупо называть так девочку. А мама говорит: не слушай его.

– Знаешь, я, пожалуй, соглашусь с твоей мамой. Иден – просто замечательное имя для девочки.

– Ты это честно? А то мама говорит, что некоторые люди чего угодно наплетут, лишь бы тебе понравиться, а на уме у них совсем другое.

– Умная женщина твоя мама.

– Еще какая умная. Даже умнее папы.

– Ну если сам папа перед ней пасует, то, значит, самая умная на свете.

– Не-е, – наморщила нос Иден. – Мой папа в лошадях совсем не разбирается. Но все равно хороший.

– Вот и отлично.

– Ну где же моя мама? – заерзала девочка у него на руках, завертев головой по сторонам.

– Наверное, сбилась с ног, разыскивая тебя. Есть у меня такое чувство.

– Может, пойдем обратно? А вдруг она там! – Она пристально посмотрела на него.

– Думаю, нам легче и быстрее будет просто вызвать ее по громкоговорителю. Тогда она придет к нам. – Чувствуя на себе пронзительный взгляд ребенка, Маккрей чуть-чуть скосил глаза на девочку. – Что-нибудь не так?

– А откуда у тебя усы?

– Не брил их, вот и выросли.

– А они щекочутся?

– Некоторым девочкам от них и в самом деле щекотно.

– А мне попробовать можно?

Эта просьба застала его врасплох – он даже остановился, не зная, как ответить маленькой нахалке, сидевшей у него на руках. Может, просто рассмеяться? Однако она была настроена предельно серьезно.

– Что ж, попробуй, – пожал плечами Маккрей.

Он внимательно наблюдал, с какой осторожностью и любопытством девочка притрагивается к его усам. Такому сосредоточенному виду позавидовал бы любой ученый, проводящий ответственные исследования. Ее маленькие пальчики пробежали по его верхней губе, ощупывая край коротко подстриженных усов. Затем Иден с озадаченной улыбкой отдернула руку.

– Щекочутся, но самую капельку. А вообще-то мягкие. Отчего так?

– Не знаю, – устало нахмурился Маккрей. – Скажи, ты всегда ведешь себя так с незнакомыми людьми? Разве мама не говорила тебе, что нельзя доверять тем, кого ты не знаешь?

– Ага, говорила, – беспечно кивнула девчонка. – И еще говорила, что я болтаю слишком много. Ты что, тоже так думаешь?

вернуться

17

Eden означает Эдем, райские кущи (англ.).