- Если вы хотите помочь, - влез Фитц, - я собирался попросить у вас имена гоблинов, которые работали в Люменарии, может быть, приставленных к пленнице, прежде чем та сбежала. Чтобы узнать, знают ли они что-нибудь о ней.
- Откуда ты знаешь, что это женщина? - спросила Оралье.
- Моя мама сказала нам, - ответил ей Киф. - И я не знаю, зачем ей лгать по этому поводу.
- Вероятно, - сказала Оралье. - Хотя странно, что я не чувствую даже ни малейшего ощущения, что я когда-либо слышала о древней женщине-преступнице. Кто бы она ни была, они провели очень хорошую работу, стирая ее. Я составлю список охранников. Вы также можете спросить Фэллона Васкера.
Имя послало странную пульсацию по комнате.
Софи знала о нем не много, только что он был великим-великим-великим-великим-великим-великим-великим-великим-великим-великим-великим-великим-великим-великим-великим-великим-великим-великим-прадедом Фитца и одним из первых Членов Совета.
- Он... редко принимает гостей, - тихо сказал Олден.
- Поэтому мы с ним никогда не встречались? - спросила Биана.
- У вас много родственников, с которыми вы никогда не встречались, - напомнил ей Олден.
- Правда? - спросила Софи. Ее мозг все еще боролся с неопределенным жизненным циклом эльфов. Но она всегда предполагала, что они поддерживали связи с их многочисленными родственниками... особенно с такой легендарной семьей, как Васкеры.
- Большинство Древних живут очень одинокой жизнью, - объяснил Олден. - Все это время и опыт затрудняют отношения.
Объяснение имело смысл... но что-то в том, как его челюсти сжались, заинтересовало Софи, что там скрывалась большая история. Особенно, когда она обдумывала то, что сказал Альвар, когда показал себя одним из Невидимок.
Ты поймешь, когда-нибудь, когда увидишь, что такое наследие Васкеров.
- Ты не можешь хотя бы пригласить Фэллона навестить нас? - надавила Биана.
Олден вздохнул:
- Полагаю, что могу попробовать. Но я бы не стал надеяться.
Оралье пообещала отправить список охранников-гоблинов Фитцу вечером, и Сандор предложил согласовать это со своей королевой, если кто-нибудь из гоблинов вернется в Гилдингхем.
- И пока мы корректируем планы, - сказала Делла, исчезая и появляясь, когда расхаживала по комнате, - я хочу отправиться с вами в Равагог. - Она, возможно, и выглядела как принцесса Диснея с ее волнистыми темными волосами, совершенными чертами лица и зеленым платьем русалки. Но Софи видела ее нападение на мистера Форкла, она даже не вспотела... а это-то с учетом каблуков.
- Думаю, это зависит от леди Каденс, - предупредила Софи. - Если она согласится помочь, я уверена, что ей придется многое рассказать о том, что происходит.
Делла кивнула:
- Тогда я хочу пойти с вами, когда вы будете разговаривать с ней сегодня.
- Как и я, - влез мистер Форкл. - Я также ожидаю обновления информации, когда будет следующий контакт с леди Гизелой.
- И я хочу знать все, что она расскажет о том, что случилось с Сирой, прежде чем ты расскажешь Уайли, - добавил Тиерган. - Я знаю, что мой сын попросил держать его в курсе. Но он все еще восстанавливается после похищения. Мне нужно убедиться, что ничто не вернет его обратно.
- Конечно, - пообещала Софи.
- Ну тогда, - сказал мистер Форкл, - похоже, у нас довольно много общего. Так что, полагаю, нам стоит перейти к посадке семечка моего брата.
- Только если ты готов, - сказал ему Тиерган.
- Я готов, как никогда.
- Тогда я сообщу Пятну и Призраку, что мы встретимся с ними на месте посадки, - предложила мама Декса. - И я принесла это. - Она вытащила тонкую зеленую бутылку из кармана своей накидки.
Кеслер глянул на жену.
- Ты украла это в «Хлебни и Рыгни»?
Джулин покраснела, но ее поза оставалась высокой и гордой.
- Магазин наполовину мой, поэтому это вряд ли воровство.
Кеслер что-то проворчал о бесконечных секретах, но он обернул свою руку вокруг жены и притянул ее ближе к себе, убрал ее янтарные волосы за ухо.
Софи не знала, что точно было в бутылке, но она видела другие во время посадок семян, на которых присутствовала. И от этого ее сердце закололо.
- Вы можете присоединиться к нам, - сказала мистер Форкл Члену Совета Оралье.
- Мне бы хотелось. Но мое отсутствие будет замечено. Член Совета Терик сегодня во второй половине дня встречается с Элвином, а также командой Технопатов, чтобы внести некоторые коррективы в его новую ногу, и остальные Члены Совета, как ожидается, будут там для моральной поддержки.
Софи взглянула на Декса.
- Я думала, ты помогаешь с протезом.
- Помогал. Но он хотел, чтобы я сконструировал что-то, что может быть несъемным, и это... сложно.
- Это абсурдно, - поправил Кеслер, потом быстро извинился перед Оралье.
- Вообще-то, я согласна, - сказала ему Оралье. - Думаю, что Терик надеется, что они смогут создать что-то, что будет функционировать именно так, как он был до Люменарии... и я не могу винить его за это. Но технология не плоть. Он будет намного счастливее, если позволит своему телу адаптироваться.
- Это не может быть легко, - тихо сказал Грэйди. - Тем более, что так мало кто понимает, что он переживает.
- Интересно, поможет ли ему разговор с семьей Редек, - предложил Олден. - Я знаю, что травмы Каприз были абсолютно другими, и эта борьба в большей степени эмоциональная. Тем не менее, они могут, по крайней мере, отнестись к проблеме кардинального изменения физических обстоятельств.
Оралье, казалось, была заинтригована этой идеей, но Софи не могла уследить за остальной частью разговора. Ее неудавшаяся дружба с Мареллой Редек была одной из ее больших сожалений... особенно с тех пор, как она в последний раз видела ее, Марелла умоляла мистера Форкла попытаться спровоцировать ее особые способности, надеясь, что она станет Эмпатом и сможет помочь маме.
- Кто-нибудь из вас когда-нибудь узнавал, проявилась ли Марелла? - прошептала Софи друзьям, чувствуя себя и лучше, и хуже, когда они все покачали головой.
Оралье решила уходить, поднимая мерцающий кулон к свету.
- Очень рада была вас видеть, - сказала она мистеру Форклу, слегка задыхаясь на словах.
Он откашлялся.
- Рад был вас видеть.
Как только Оралье исчезла во вспышке света, он вытащил из кармана синий следопыт и протянул руку Софи.
- Пойдем, попрощаемся с моим братом.
Глава 21
- Мы в Норвегии? - спросила Софи, жалея, что она не добавила накидку к ее наряду, когда блистательно холодный ветер хлестал ее.
Они переместились на крутой угловой склон посреди зеленовато-серой долины со снежными горами, окружающими ледяное голубое озеро... или это был фьорд?
- Так это называют люди, да, - согласился мистер Форкл, его глубокий вдох вышел туманным облачком. - И это, - он указал на массивную скалу горизонтально выступающий из горы далеко над ними, - они называют Троллтунга.
- Язык Тролля? - спросила Софи, когда ее способность Полиглота перевела слово с норвежского.
Мистер Форкл улыбнулся:
- Мы с братом дали людям это прозвище, и оно застряло на все эти годы... вместе со многими историями, которые мы придумали. Полагаю, нам было очень весело, и мы хотели, чтобы легенды о нас оставались как можно более запутанными.
Он отвернулся, чтобы вытереть глаза, и Софи задумалась, пытаясь вспомнить теплые мысли. Даже с помощью фокусов регулирования температуры тела, которые она узнала в Эксиллиуме, она не могла остановить свои зубы от дрожи.
- Вот, - сказал Киф, накидывая на нее свой плащ и скрепляя под подбородком. - Ты не можешь посинеть у нас на глазах.
Он покачал головой, когда она попыталась протестовать.
- Ты ведь не отказалась от подарка Фитцстера?
Она хотела отметить, что подарок Фитца не требовал, чтобы он стоял и мерз. Но у нее было лучшее решение.
Она расстегнула булавку и приблизилась, обняла Кифа одной рукой, закрыв накидкой, чтобы им обоим было тепло.