- Я ожидаю, что ты будешь держать подобные комментарии при себе, когда мы окажемся у короля Димитара, - сказала ей леди Каденс, снова бросая лассо... и в этот раз захватывая цель. - Он может не быть твоим королем, но его титул требует уважения. И нравится ли он тебе или нет, тебе нужна его помощь, чтобы освободить свою человеческую семью.
К сожалению, она была права... вот, вероятно, почему внутри Софи чувствовала себя так, будто проглотила осколки льда. Леди Каденс подтянула упирающегося мозазавра ближе к стальному кольцу и привязала конец лассо снова к петле.
Она повторила процесс со следующим зверем и следующим, пока все пять не были закреплены, затем схватила две решетки, почти как ручки велосипеда.
- Все готовы? - спросила она, не потрудившись дождаться их ответа, прежде чем надавила на рычаг, подняв массивный серебряный якорь из воды. Все ее тело напрягалось, когда она упиралась ногами и передвигала ручки к центру реки, заставляя зверей тащить плавучий дом в том же направлении.
Киф ударился бы лицом о палубу, если бы Софи не схватила его за руку.
- Ничего себе, ты меня поймала? - спросил он.
- Знаю... что происходит со Вселенной? - Софи снова поймала его, когда леди Каденс дернула ручки в противоположную сторону.
- Лучше держитесь за поручни, - посоветовал Пятно, указывая на речные пороги впереди.
- Эта часть будет неровной, - согласилась леди Каденс.
Плавучий дом был слишком широким, чтобы обойти камни, поэтому они плыли прямо, взлетая в воздух и падая обратно на поверхность воды и так далее, вниз-вверх-вниз-вверх-вниз. Вода выплескивалась на палубу каждый раз, когда они приземлялись, а ветер бил их на каждом подъеме, что Софи начала жалеть, что не убрала волосы в плотный пучок, как у леди Каденс. Вымокшие пряди продолжали бить по щекам, и она приблизилась к Кифу, отчасти, чтобы укрыться за его спиной, но в основном потому, что он болтался у перил, как кусок мокрого белья.
- Ты в порядке?
- О, да, лучше не бывало. - Он выглядел таким же зеленым как река.
- Ему нужно вот это, - сказала леди Каденс, бросив Кифу пузырек с чем-то молочно-белым внутри. - Это помогает при морской болезни.
Пятно сделал глоток:
- Ничего себе, забористая штука!
- Давай, - сказал Киф, заглатывая жидкость в один глоток... а потом чуть не выплевывая ее обратно. - Тьфу. Это как пить разжиженные волосы!
Софи отказалась от пузырька, предложенного леди Каденс. Ее желудок не был счастлив, но она не ощущала путешествие, как когда ездила с горки со своей человеческой семьей. И странно, что она держала баланс. В любом случае, это было хорошо. Ее ноги, казалось, инстинктивно двигались, делая крошечные корректировки, чтобы устоять.
- Так нормальные люди чувствуют, когда ходят по земле? - спросила Софи, пересекая главную палубу туда и обратно, ни разу не спотыкаясь.
- Немного суше, - сказал Пятно. Его очертания становились все яснее и яснее, когда холодный брызги осыпали его снова и снова. Он был худее, чем Софи представляла, и ниже, но он продолжал отворачиваться, скрывая свои черты лица.
- Я на девяносто девять и девять десятых процента уверен, что умираю, - проквакал Киф.
- Эликсир не помог? - спросила Софи.
- Если, предполагалось, что я должен ощущать себя так, будто черви плавают у меня в животе, тогда - отличная работа!
- Попробуй это, - сказала ему леди Каденс, бросая Кифу что-то похожее на серый орех. Когда он разломал оболочку, то обнаружил красновато-коричневую массу, пахнущим жженым чесноком.
Кифа чуть не вырвало:
- Да, это гораздо лучше.
Он отодвинул средство как можно дальше от носа.
- Я не знаю, помру ли я, Фостер. И в случае, если да, есть что-то, что мне нужно, чтобы ты знала.
Он показал, чтобы она наклонилась поближе... так близко, что она почувствовала его дыхание на щеке, и свежая волна мурашек пронеслась по ее коже.
- Ты должна знать, - прошептал он, - что...
- О, прекрати драматизировать! - перебила леди Каденс, поворачивая ручки влево и снова меняя направление лодки. - Либо отхлебни, либо прекрати скулить.
- Значит ли это, что я могу скулить, когда захочу, если съем эту штуку? - спросил Киф. - Потому что это того стоит.
- Это будет очень долгий день, - пробормотала леди Каденс.
- Подожди... что ты собирался сказать? - спросила Софи, когда Киф закрыл глаза и сжался потуже.
Его губы наполовину сложились в гримасу, наполовину в ухмылку, когда он произнес:
- Я скажу тебе позже. Сейчас я слишком сильно концентрируюсь на том, чтобы меня не стошнило на тебя.
Софи быстро отодвинулась.
- Всем держаться, - прокричала леди Каденс. - Мы подходим к первой развилке, и речные пороги могут немного потрепать.
«Потрепать» не то слово. Чувствовалось, будто их опрокидывали, когда леди Каденс повернула ручки вправо, и лодка подлетела на узком притоке.
- Кто-нибудь видел мой желудок? - простонал Киф, заставляя себя сжаться, как устрицу.
- Сколько еще поворотов у реки? - спросила Софи.
- Три, - сказала леди Каденс.
Киф захныкал:
- Кто-нибудь, держите меня.
Он был таким бледным, мокрым и дрожащим, что Софи почувствовала, что он не шутит. И так как она не могла перестать дрожать, то подвинулась к нему, обнимая его за плечи и усаживая на гладкую палубу.
- Если тебя тошнит, не оборачивайся, - предупредила она, когда обернула ее плащ вокруг них обоих, чтобы сохранить тепло.
- Вообще-то, помогает, - сказал Киф. - Твоя накидка пахнет намного лучше, чем эта несчастная лодка.
- Спасибо... я думаю.
Его дыхание, казалось, успокоилось, и дрожь ослабла. Но грубый порыв волн заставил его снова напрячься.
- Выпей это, - сказала леди Каденс, бросая ему желтый флакон. - И заткни нос, прежде чем открыть его.
Киф посмотрел на жидкость.
- Почему это выглядит как моча?
- Моча Келпи - это лучший способ восстановить равновесие.
Киф бросил флакон в реку.
- Ни за что, даже если я действительно умираю.
- Ты пожалеешь об этом, когда будет следующий поворот, - предупредила леди Каденс.
- Да уж, не думаю.
Но он выглядел не очень хорошо, когда плавучий дом повернул на самую крутую реку.
- Думаю, тебе нужно отвлечься от этого, - сказала Софи. - Попробуй пойти в свое счастливое место.
- Я понятия не имею, что это за фраза... только если ты не предлагаешь телепортировать нас отсюда.
- Хотелось бы. - Софи могла телепортировать, только когда была в свободном падении. Кроме того, у огров были силовые поля, защищающие город, и не было возможности узнать, что произойдет, если она попытается телепортироваться. - А если серьезно, то это техника визуализации. Ты представляешь себя в своем любимом месте, чтобы отвлечься от всего происходящего вокруг.
- Какое у тебя счастливое место? - спросил он.
- Наверное, полеты с Силвени.
Не было ничего похожего на рассекание по небу в окружении пушистых белых облаков.
- Это хорошо, - сказал Киф. - Я собираюсь представить себя там. Только ты, я и Блестящая Задница.
- Блестящая Задница? - спросила леди Каденс.
- Это прозвище Кифа для Силвени, - объяснила Софи. - Потому что у нее такая мерцающая шерсть.
Киф ткнул Софи локтем:
- Скажи ей настоящую причину.
Софи закатила глаза:
- Какашки аликорна, как правило, также блестящие.
- Это одна из величайших вещей в мире, - добавил Киф. - И Блестящая Задница, кстати, любит свое прозвище. Почти так же, как она любит меня. Фостер пытается отрицать это, но я ее любимец.
- Спорный вопрос, - поправила Софи.
- Продолжай говорить себе это. - Киф закрыл глаза и положил голову на перила. Цвет медленно возвращался к его щекам, и черты лица начали расслабляться. - Помнишь то путешествие, когда мы направлялись в укрытие в Открытом Море?
Софи улыбнулась: