Выбрать главу

Никого не было. Входная дверь не была заперта, прихожая выглядела так же заброшенно, как двор. Шкафы были открыты, а ящики выдвинуты, казалось, все ценное забрали.

Мы прошли дальше, скрипы напоминали по громкости крики. Двери не открылись, я не слышала, чтобы сверху кто-то ходил.

— Мы с Соэком посмотрим наверху, — скал Данэлло. — Квенджи, Айлин, ваш первый этаж. Ниа может посторожить дверь с Тали.

Тали озиралась с большими глазами, чуть приоткрыв рот. Она знала это место? Помнила? Я села на ступеньки и говорила с ней, но она не слушала меня, как и всю ночь. Как хороший маленький солдат, она слушала только мои приказы. Я вытерла глаза.

Данэлло и Соэк вернулись вскоре после Айлин и Квенджи.

— Там никого, — сказал Данэлло. — Выглядит безопасно.

— Начнем поиски? — спросил Квенджи.

Соэк пожал плечами.

— Если тут что-то осталось.

— Ниа сказала, хозяин дома был вором, — сказал Квенджи. — Воры все прячут. Я как-то раз нашел драгоценные камни в ножке стола.

Я смутно вспомнила книжные полки и что-то, скрытое за ними. Что это было? Картинка прояснилась. Коробка, которую я нашла за книгами месяцы назад, когда мы жили в доме. Мы искали то, что можно было продать, но коробка меня сильно тревожила, и я не хотела открывать ее.

— Что-то может быть в библиотеке, — сказала я.

— Посмотрим, что там осталось, — сказал Квенджи.

Я кивнула, молясь, чтобы мы нашли то, что поможет Тали.

ДЕВЯТЬ

Данэлло сделал факел из обрывка ткани и сломанной ножки стола, Квенджи нашел огниво на кухне. Через пару ударов огнива факел зажегся, но света хватало, чтобы видеть. Я надеялась, что свет не заметят снаружи.

Тали сжалась в кресле и закрыла глаза.

— Я послежу за ней, — тихо сказала Айлин. — Соэк может посторожить дверь.

— Никто не пройдет, — он вооружился другой ножкой стола.

Я улыбнулась.

— Спасибо, — я замешалась и повернулась к Айлин. Она чуть не утонула, а я ничего не сказала. Какая из меня подруга? — Ты в порядке?

— В порядке. Легкие немного болят, и я еще долго не хочу быть у воды, но жить буду.

Я обняла ее и поспешила по лестнице. Библиотека была в обломках, как и весь дом, но полки с книгами никто не тронул. Тяжелые тома были пыльными, как мы их и оставили.

— Что-нибудь ощущаешь? — спросил Данэлло.

Я шагнула к полкам и вытянула руку. Через пару шагов желудок задрожал, как всегда было рядом с пинвиумом с письменами.

— Здесь.

Данэлло отдал факел Квенджи. Он вытащил книги и опустил их на пол стопками. Коробочка с замком еще была там, в нише. Мою кожу покалывало, я ощущала что-то неправильное.

Данэлло взял ее.

— Тяжелая. Может, это шкатулка? Ощущаешь что-то еще?

— Нет, пока это рядом.

Он вынес коробочку в коридор.

— Лучше?

Дрожь прекратилась.

— Да, спасибо.

— Поищем еще, — сказал Данэлло, опустил коробочку и вернулся. — Я уберу остальные книги. Если он спрятал тут одну вещь, мог спрятать что-то еще.

Я медленно обошла комнату, проводя рукой у полок, проверяя ящики, что были выброшены на пол. Никакой дрожи. Ни капли.

Вжих.

Данэлло вскрикнул, песок ужалил мою кожу.

— Данэлло! — я подбежала к нему, борясь с желанием забрать боль из него. Он покачивался, но был в сознании.

— Я в порядке, не нужно меня исцелять, — простонал он. — Руки покалывает, и все.

— Что ты трогал?

— Книги. Я тянулся к ним, но не смотрел на них.

— Эта вспышка — хороший знак, — улыбнулся Квенджи. — Охраняют ценные вещи. Данэлло, проверь, вспыхнет ли что-то еще.

Он скривился.

— Твоя очередь, думаю.

Я проверила книги рядом с местом, где упал Данэлло. Один корешок торчал среди других книг. Темная кожа, потертое название, слов разобрать не вышло. Тонкие голубые полоски пинвиума видели как украшение, пока их не трогали.

— Отойдите, — я провела пальцем по корешку.

Вжих.

Острая боль пронзила меня, сильнее обычной приглушенной вспышки. Я вытащила книгу с полки. В этот раз вспышки не было.

Обложка была кожаной, замки были на углах книги.

— Заперта.

— Забудьте ценность, — сказал Данэлло. — Внутри что-то важное.

— Посмотрим, что там, — я опустила книгу на пол и поманила Квенджи. — Не открывай ее, только отопри. Там может быть другая вспышка.

Квенджи сглотнул, но принялся за замок. Это заняло у него больше времени, чем обычно, но он смог взломать замок. Он отошел за угол.

— Твоя очередь.

— Думаю, он прав, — Данэлло вышел за ним. — Было больно до этого.