Выбрать главу

— Вы — их дочь.

— Кто вы? — повторила женщина.

— Вы не имеете права заходить сюда. Это — место преступления.

— А, вы — коп. Покажите удостоверение. — Она перевела взгляд на его руки в перчатках из тонкой резины, несомненно, задавшись вопросом, а что он собирался тут делать.

Тол показал ей жетон и удостоверение детектива.

— Так это сделали вы!

— Что?

— Приказали отвезти их в морг? Разрубить на куски?

— Их смерть вызвала у меня подозрения. Я следовал процедуре.

— Значит, это были вы. Детектив Тол Симмс. Я прослежу, чтобы вас персонально упомянули в судебном иске.

— Вы не имеете права заходить сюда. Это — место преступления, на котором еще не закончены следственные мероприятия. И еще, позвольте взглянуть на ваше удостоверение личности. Я с радостью вызову копов, чтобы они отвезли вас в Управление.

Начался поединок взглядов. Первой сдалась женщина и неохотно достала из сумочки водительское удостоверение. Сандра Кей Уитли, тридцать шесть лет. Тол узнал и адрес, в очень дорогом районе округа.

— Так что загадочного в их смертях? Они покончили с собой.

Ее реакция заинтересовала Тола. Она злилась. Но определенно не скорбела.

— Мы не можем говорить о расследовании, которое еще не закончено.

— Каком расследовании? — фыркнула Сандра. — Что тут расследовать?

— Речь идет об убийстве, знаете ли.

— Убийстве? — холодно переспросила она.

— Ваш отец повернул ключ зажигания, включив двигатель. То есть он убил вашу мать.

— Это же чушь собачья!

— У ваших родителей бывала депрессия?

Она задумалась, прежде чем ответить.

— У моего отца обнаружили серьезную болезнь сердца. Моя мать не хотела без него жить.

— Но болезнь не была смертельной?

— Он не собирался умереть на следующей неделе, все так. Но он знал, что скоро умрет. И хотел уйти с достоинством.

Тол чувствовал, что проигрывает этот поединок. Она все время заставляла его защищаться. Поэтому он решил взять пример с Ла Ту.

— Что вы здесь делаете?

— Это — дом моей семьи, — отрезала Сандра. — Мой дом. Я здесь выросла. Захотела увидеть все своими глазами. Они были моими родителями.

— Разумеется… Сожалею о вашей утрате. Я просто хочу убедиться, что вы пришли только за этим. Такая уж у меня работа.

Сандра пожала плечами и затушила сигарету в тяжелой хрустальной пепельнице, которая стояла на туалетном столике. Заметила фотографию в серебряной рамке, изображающую ее с родителями. Несколько мгновений смотрела на фотографию, потом отвернулась, чтобы скрыть от него слезы.

— Я — адвокат, знаете ли. И собираюсь попросить одного из моих партнеров досконально изучить эту ситуацию.

— Как вам будет угодно, мисс Уитли. Могу я спросить, что вы положили в сумочку чуть раньше?

— В сумочку?

— Когда были на первом этаже.

Она замялась.

— Ничего существенного.

— Это — место преступления. Отсюда ничего нельзя забирать. Думаю, вам это известно, вы же адвокат. Можете отдать мне то, что взяли, а я закрою глаза на этот инцидент. Или можете оставить то, что взяли, в сумочке, но тогда нам придется проехать в полицейское управление.

Взглядом она покрошила его на мелкие кусочки, определяясь с предложенными ей вариантами, потом открыла сумочку и протянула Толу стопку писем.

— Они лежали в ящике на отправку. Но из-за желтой ленты почтальон не решился подойти к дому. Я собиралась их отправить.

— А я их заберу.

Рука, которой она протянула письма, чуть дрожала. Тол взял письма, не снимая перчаток.

Собственно, он понятия не имел, клала она что-то в сумочку или нет. То была интуитивная догадка. Толбот Симмс внезапно почувствовал, как его охватывает радостное возбуждение. Статистики — тоже парни не промах.

Сандра оглядела спальню, ее глаза вроде бы вновь стали печальными. Но он решил, что в них по-прежнему больше злости, чем скорби. И тут же раздался ее ледяной голос.

— Мой партнер в самом скором времени даст о себе знать, детектив Симмс. Погасите свет, когда будете уходить, если не хотите, чтобы округу пришлось платить за электричество.

Наступило следующее утро, и Тол продолжал размышлять над собранными материалами. Только что поступили новые: распечатка звонков Уитли за последний месяц, результаты вскрытия и анализ почерка предсмертной записки.

В распечатке звонков он поначалу не увидел ничего интересного для себя и, отложив ее в сторону, просмотрел заключение почерковеда. С вероятностью девяносто восемь процентов эксперт ручался за то, что автор записки — Сэм Уитли, хотя рука у него дрожала, и в тексте имелись грамматические ошибки, необычные для человека с его уровнем образования.