Выбрать главу

Хотя её поток и был невероятно сильным, не просто же так заслужила славу сильного заклинателя, но сейчас она была слепа, зато зрячим оказался Скиталец. Холодные духовные силы человеческого заклинателя и тёплая энергия демона переплелись между собой и устремились в подземный водоём.

Тан Сюэхуа закашлялась. Слишком сильная тёмная энергия исходила со дна, которая, должно быть, и блокировала взор заклинателя. Она не только видеть мешала, но и останавливала, даже причиняла боль. Скиталец направил свою энергию дальше — туда, где он видел маленьких духов, которые застряли в тёмной массе человеческих тел.

Чем глубже они опускались, тем сильнее сдавливало грудь Тан Сюэхуа. Как только поток их энергии дотронулся до той самой массы, глава пика Мрачной Яблони закашляла, схватилась рукой за горло, выплюнула кровь, но глаза не открыла, а духовные силы удержала внизу, под водой. Обладая огромной силой воли и желанием помочь, спасти души несчастных, она нахмурилась и вместе со Скитальцем обволокла мерзкую тёмную массу своей энергией. Теперь и она ощутила присутствие маленьких духов, которые тоже слились с ними в водовороте и потащили невинные жертвы на поверхность.

Со всплеском воды тёмная масса оказалась на траве и рассыпалась на отдельные конечности, духи разбежались в стороны. Тан Сюэхуа упала на руки и закашлялась, выплёвывая кровь на траву. На мгновение над тёмной массой появились полупрозрачные люди, которые с благодарностью опустили головы и растворились в воздухе. Тан Сюэхуа видела их лишь краем глаза, продолжая давиться кровью, но почувствовала, как облегчение растеклось по телу, наконец-то она смогла расслабиться.

Скиталец поднялся с земли и обеспокоенно подошёл ближе:

— Цзецзе?

Не успел он что-либо сделать, как Тан Сюэхуа без чувств упала лицом в лужу крови.

Глава 14. Его Высочество бросили

Приятный аромат ударил в нос и вскружил голову, Тан Сюэхуа нахмурилась и попыталась разлепить глаза, но те не поддавались. Она старалась сообразить, где находилась, по ощущениям лежала на чём-то мягком. Пошевелила руками и ещё сильнее свела брови, конечности ныли и еле поддавались.

Она только поняла, что лежит на чём-то мягком. С большим трудом поднесла руку к глазам и принялась тереть, изо всех сил силясь разлепить. Левый вяло приоткрылся. Всё плыло, Тан Сюэхуа видела какие-то мутные коричневые цвета, стены, пыталась понять, на чём лежала.

Что-то тёплое под её головой зашевелилось, а сверху раздался голос:

— Цзецзе очнулась?

Скиталец?

От шока и возмущения её глаза наконец-то распахнулись, она сама даже умудрилась сесть. Всё это время Тан Сюэхуа лежала на груди одного из демонических принцев!

— Ч-что ты… Ваше Высочество тут делаете?!

Тот прикинулся обиженным, но в отличие от Ху Цюэюна на его глаза не наворачивались слёзы. Наоборот, уголки губ подёргивались, он с трудом прятал радостную улыбку.

— Вообще-то я спас цзецзе.

Чтобы не улыбаться, он надул губы, стараясь удерживать их в таком положении. Если бы не вся эта ситуация, Тан Сюэхуа рассмеялась бы от одного его вида. Но она была в шоке от его поведения!

— Спас?

Скиталец закинул руки за голову, откинулся назад и согнул дальнюю ногу в колене.

— Что цзецзе помнит?

Смутные воспоминания мельтешили в голове, какой-то мерзкий и вонючий образ, внешний вид которого она вспомнить не могла, одновременно холодная вода и какое-то другое тепло, полная темень и проблески света. Что-то конкретное в голову не приходило.

— Запах? Отвратительный. Какие-то отдельные моменты, вроде ничего определённого.

Добрая улыбка на лице Скитальца грела её и успокаивала, но его рассказ сделал ей больно и вернул в реальность. Он вкратце пересказал недавние события. Тан Сюэхуа вновь ощутила всю боль и тяжесть вины за смерть невинных людей.

Оказывается, Скиталец принёс главу пика Мрачной Яблони на постоялый двор, вытер всю кровь, нашёл местного лекаря, не заклинателя, но опытного старца, убедился, что она жива и в порядке. Пока лекарь не сказал, что ей нужен покой, Скиталец находился рядом, после чего на всякий случай оставил чашу с водой, а сам вернулся к бывшей тёмной массе с ужасным запахом, от которой остались одни останки, и перенёс к людям. Сам хоронить не стал, а доверил это родным покойных. Когда он вернулся, Тан Сюэхуа всё ещё спала, а он просто расположился рядом.

— Моё Высочество совершенно не ожидало, что цзецзе прижмётся ко мне, а потом и вообще уляжется на моей королевской груди!