Выбрать главу

— Цзецзе решила помочь Моему Высочеству?

Пауки приближались, надо было срочно что-то делать. В этот раз Тан Сюэхуа подумала о летающем мече, который так не хотела доставать, но, возможно, это их последняя надежда улизнуть живыми.

Она молча поднялась и протянула Скитальцу руку, тот приподнял брови и посмотрел с интересом, вытянул свою, ухватился и, нахмурившись, с усилием поднялся, всё ещё прислоняясь спиной к стволу дерева. Пауки подошли слишком близко, крупные стояли в нескольких десятках чжанов* от них, маленькие и вовсе в паре шагов. Один из них вдруг зашевелился на дереве прямо над головой Скитальца. Глаза Тан Сюэхуа расширились, она дёрнула демонического принца на себя, придерживая его и помогая устоять. При помощи духовных сил она вызвала безымянный духовный меч и заставила повиснуть чуть ниже уровня колен, встала сама, не отпуская Скитальца.

* Чжан = 3⅓ м

Тот замер на месте, когда Тан Сюэхуа потянула его на парящий в воздухе меч.

— Ваше Высочество, залезайте скорее!

Скиталец свёл брови, уголки губ дёрнулись, лицо исказила гримаса боли и обиды:

— Чтобы цзецзе сбросила меня в какое-нибудь болото?

Она открыла рот удивления, не зная, что ответить, но в груди что-то кольнуло. Его так сильно задело? Хотелось бы верить, что он шутил.

— Ваше Высочество… Мне ужасно жаль…

Если они сейчас же не покинут это место, то придётся драться с пауками или стать ужином.

— Пожалуйста, давайте улетим…

В самый последний момент он запрыгнул на противоположный конец меча, как можно дальше от Тан Сюэхуа, и она резко устремилась ввысь, когда паутина уже летела в их сторону. Несмотря на то, что с меча заклинателя упасть тяжело, так как он удерживает ноги при помощи духовных сил, немного расстроенная читательница выдала:

— Ваше Высочество, немного тяжело балансировать на мече, когда Вы стоите на самом краю.

Система моментально закричала ей в ухо:

[Наглее, уважаемый читатель, наглее!]

Она специально издевалась над Тан Сюэхуа?

Быть может, Скиталец не разбирался в оружии заклинателей, а может, уже успокоился и смягчился, но он сделал шаг, провёл пальцами по рукаву читательницы, пока не опустился ниже и не взял её за руку. Демонические оковы резко напомнили о себе ледяной болью, а меч дёрнулся, Тан Сюэхуа чуть не потеряла равновесие.

Скиталец оставался невозмутимым и даже промурчал прямо над ухом:

— Что-то не так, цзецзе?

Вместо ответа она вздохнула и ускорилась, мысленно обращаясь к Системе:

«Система, можешь подсказать, в каком направлении безопасная пещера, чтобы от пауков укрыться?»

Та не ответила ни слова, но нарисовала едва заметную линию перед глазами Тан Сюэхуа.

Серьёзно?! Настолько просто?! А если спросить: «Система, покажи выход», она сделает то же самое?

По ледяной руке Скитальца читательница догадывалась, как плохо себя чувствовал принц, и представить не могла, каких усилий стоило ему держаться и шутить. Она тоже покрепче взяла его за руку и последовала за «путеводной нитью».

За их спинами раздался низкий жужжащий звук, даже гул, как будто бы соседи в реальном мире решили устроить ремонт. Тан Сюэхуа почувствовала, как армия мурашек пробежалась по спине, и обернулась.

Гигантское шершнеподобное насекомое размером со слона летело прямо за ними. Читательница неосознанно сильно сжала руку Скитальца, сглотнула и направила все свои духовные силы в меч, лишь бы монстр их не догнал. Линия сокращалась, пещера была всё ближе, но и чудовищный шершень решил лететь за ними.

Демонический принц, который либо не боялся его, либо прекрасно скрывал свой страх, успокаивающе сказал:

— Цзецзе, не паникуй, а то разобьёмся.

Она вышла из себя, растерялась, занервничала:

— Какое не паникуй? Он сожрёт нас живьём!

Не говоря ни слова, Скиталец прижался к ней со спины, приобнял и прошептал над ухом:

— Цзецзе, не паникуй.

После каждого слова он делал паузу, а сам косо поглядывал назад, превосходно контролируя свои эмоции, в то время как демонические оковы на руках и шее сердито пульсировали холодом.

Пещера оказалась прямо под ногами, Тан Сюэхуа резко спикировала вниз, ловко лавируя между деревьями. Она не оборачивалась, умело продвигалась вниз, минуя все препятствия, как будто летала на духовном мече всю жизнь, и лишь внутри самой пещеры замедлилась. Спрыгнув на землю, она, смущённо пряча свой взгляд, подала руку Скитальцу. Тот вскинул брови и усмехнулся, но помощь принял, опёрся и тоже спустился.

Не давая ему и слова сказать, Тан Сюэхуа сразу заговорила на другую тему:

— Значит так, есть две новости, хорошая и плохая.

И вдруг упала без сил.

Глава 19. Синее море сменилось тутовыми рощами. Часть вторая

Тан Сюэхуа не имела ни малейшего понятия, как сильно ударилась головой, но проснулась она на лестнице, ведущей в орден Хэйлун Тан. Удивлённая, она потёрла глаза, поднялась с холодной каменной ступени и осмотрелась по сторонам. Неужели её переместило в новое испытание? Она помнила гигантских пауков, страшного шершня, отравленного Скитальца… Что она забыла в ордене?

Сверху спускались мужчина и девочка лет пятнадцати, оба в тёмно-синей форме, волосы собраны в высокие хвосты. Девочка не чувствовала ни капли усталости, радостно смеялась, будто ручеёк журчал, перепрыгивала через ступень, махала руками в сторону.

Мужчина, пряча улыбку, сделал ей замечание:

— Сюэхуа, не трать энергию зря.

— Шицзунь, но эта ученица так практикуется!

Сюэхуа? Читательница видела маленькую будущую главу пика Мрачной Яблони? Девочка, и правда, напоминала ей саму себя в детстве, если вспоминать фотографии из реального мира, то точно похожа. Как её угораздило попасть в прошлое? Или она видела воспоминание?

Пока они находились на достаточном расстоянии, настоящая Тан Сюэхуа отряхнулась и привела себя в порядок. Но, когда заклинатели спустились, они прошли ступень, где она молча стояла и с удивлением рассматривала их, не обратив на незнакомку абсолютно никакого внимания. Кажется, они её просто не видели.

Настоящей Тан Сюэхуа всё равно было нечем заняться, поэтому она последовала за двумя заклинателями, мысленно взывая к «советчице»:

«Система, где я? Система? Приём! Отвечай!»

Но механический голос разговаривать не собирался, никаких пищащих звуков, никаких смайликов — Система полностью проигнорировала читательницу.

Не успели заклинатели и нескольких шагов пройти, как стянулись тёмные тучи, полил дождь. Учитель и ученица вдруг достали тёмно-синие зонты, как будто специально сделанные под цвет их формы, и продолжили путь; откуда те появились (не из чудесных рукавов же?), Тан Сюэхуа так и не увидела, но мокнуть не собиралась. Раз её не замечали, она просто ускорилась, подошла ближе и влезла под зонт учителя, который казался больше. Да и маленькая Тан Сюэхуа держала свой низко, пришлось бы нагибаться.

Вскоре они подошли к деревне, в которой глава пика Мрачной Яблони уже успела побывать в самом начале своего попадания в новеллу, как будто та деревня была единственной на всю новеллу. Они тогда с Ху Цюэюном, Лю Сяоди и Се Мэйли за болотными шишками ходили.

Мужчина вдруг заговорил, с гордостью глядя на ученицу:

— Сюэхуа, ты уже сейчас со своим даром аптекаря превзошла учителя, я не так хорош в изготовлении пилюль, но покажу тебе, как создаются некоторые отвары.

Смущённая девочка покраснела и с восхищением посмотрела на учителя:

— Отвары тоже могут спасать людей?

Он слегка улыбнулся:

— Не так эффективно, как пилюли, но идеально приготовленные помогут. Может, какие-то вдохновят Хуа-эр на создание новых пилюль.

Маленькая Тан Сюэхуа поднесла свободную руку к щеке, покраснев ещё больше. Хуа-эр звучало гордо и заботливо, учитель относился к ней как к своему ребёнку.

— Шицзунь, эта ученица не подведёт!

В детстве она казалась милой жизнерадостной девочкой, интересующейся аптекарским делом, любящей своего учителя. Тан Сюэхуа пока не могла сказать точно, но, по всей видимости, малышка была только рада помочь окружающим. Откуда же взялась строгая глава пика Мрачной Яблони, которую все боялись? Что изменило и этого ребёнка? Получается, не только Ху Цюэюна жизнь потрепала и сделала другим.