Выбрать главу

— Поэтому ты решил скинуть и меня?

Он хитро прищурился, но ничего не ответил и прошёлся вдоль стены.

Комната оказалась крошечной, потолок сделан ужасно низким, Скиталец почти доставал до него головой. Тан Сюэхуа осмотрелась по сторонам. Жаль, факела не горели, какой-то отдельный свет падал сверху, но едва освещал помещение. Читательница вдруг споткнулась о крошечный столик, который совсем не заметила на полу.

Со звоном что-то твёрдое упало и отскочило, заиграла странная писклявая мелодия.

Скиталец сразу же пожаловался, прикрыв уши руками:

— Цзецзе, какое животное ты разбудила?

Тан Сюэхуа нащупала в полумраке коробочку и закрыла крышкой.

— Мне кажется, это шкатулка.

Она вновь призвала летающий меч, который уже не так боялась по сравнению со своими первыми днями в новелле, но всё равно старалась избегать полётов, и запрыгнула. Тан Сюэхуа даже успела уделить ему время, разглядывая лезвие, но никакого намёка на имя так и не обнаружила, поэтому назвала свой меч Безымянным — на большее фантазии не хватило. Она фыркнула и посмотрела на демона в зелёных одеяниях:

— Помощь нужна?

Но Скиталец с усмешкой подошёл к дыре в потолке и в следующее мгновение уже сидел наверху, свесив ноги. Тан Сюэхуа приподняла брови и взлетела сама.

Теперь при нормальном свете факелов они могли рассмотреть предмет в её руках, которым, и правда, оказалась шкатулка. Тан Сюэхуа приоткрыла крышку, вновь раздался писк, пытающийся напевать мелодию, из-за которого хотелось закрыть уши и закинуть предмет куда подальше. Читательница уже собиралась швырнуть её обратно вниз, как вдруг Скиталец указал на нарисованного на дне феникса, ещё и уголок записки заметил.

Демон в зелёных одеяниях потянул за него, а Тан Сюэхуа сразу за этим звонко захлопнула шкатулку. В руках Скитальца оказалось письмо, в котором говорилось: «Друзья! Найдите древо Алого Феникса, развлекитесь и заберите награду, всего хорошего!», также прилагалась карта.

Если это было наследием настоящего Алого Феникса, то у великого животного присутствовало чувство юмора. Скучающие Тан Сюэхуа и Скиталец с озорным блеском в глазах переглянулись и вскоре уже примчались в тронный зал, они обратились к королю демонов с серьёзным заявлением:

— Ваше Величество, мы пошли искать сокровища Алого Феникса.

Сердце Тан Сюэхуа дрогнуло, когда Ху Цюэюн бросил на неё тоскливый, растерянный взгляд.

— Без меня?

Его несчастная интонация заставила обоих искателей приключений сглотнуть. Тан Сюэхуа смущённо почесала пальцем под носом, едва не укусив ноготь, и ответила:

— Э-э, если у Его Величества нет никаких дел, то Его Величество тоже может пойти.

Как будто бы король демонов нуждался в разрешении. Однако на лице главного героя появилась радостная улыбка, в глазах засветились искорки надежды, он с готовностью вскочил и подошёл к Тан Сюэхуа и Скитальцу, отдав приказ:

— Отправляемся немедленно.

На карте изображалась знакомое всем троим озеро Белой Черепахи, даже акцент был сделан на этом месте с припиской «здесь стоят Врата». Алый Феникс совсем не умел хранить секреты… Если бы эту карту нашли раньше, то и с поиском Врат не возникло бы проблем.

В тот момент, когда Ху Цюэюн открывал проход в фонтане, в тронный зал вошла Буря Клинков. Её не интересовало, куда они собрались (а может, и вовсе стояла за дверью и подслушивала), она спросила только:

— Ваше Величество, можно с вами?

Несмотря на их разногласия в прошлом, Тан Сюэхуа заметила, что демоны успели сблизиться. Буря Клинков не была членом королевской в семьи, зато на первые шесть лет Ху Цюэюна в мире демонов заменила ему учителя.

— Моё Величество не против.

Тан Сюэхуа долгое время убеждала себя, что ни капли не ревнует к Буре Клинков, что не испытывает к главному герою никаких чувств, что они всего лишь учитель и ученик, и не имеет значения, что они успели пожениться в мире призраков. Почему-то она вновь решила, что такой сюжет будет слишком банальным, даже старалась меньше времени проводить с Ху Цюэюном.

Скиталец посчитал, что без его ответа не обойтись:

— Моё Высочество тоже.

Тан Сюэхуа промолчала и вошла в тёмный фонтан, течение унесло их на озеро Белой Черепахи. Судя по карте, от острова надо было пройти несколько ли на юг, там и должно расти древо Алого Феникса… А, нет, оно прямо здесь. Даже искать не надо.

Пропустить его невозможно. Все деревья вокруг были зелёные, в то время как листья этого имели чересчур яркий огненно-красный цвет, трава вокруг сожжена.

Заклинательница и три демона осмотрелись по сторонам. Ху Цюэюн наклонился к корням и поднял волан с алыми перьями, с подозрением осмотрел его и подошёл к учителю:

— Шицзунь, что это?

Она удивлённо посмотрела на ученика:

— Ты разве не играл с таким в детстве? — после чего перевела взгляд на Скитальца и Бурю Клинков, которым предмет тоже показался незнакомым. — Вы все не играли, что ли?

Всего лишь желая продемонстрировать, как с ним играть, Тан Сюэхуа взяла волан в руки, как вдруг вскрикнула — горячий предмет обжёг пальцы — и выронила на землю. Скиталец поинтересовался с невинной улыбкой:

— Так и бросать?

Буря Клинков расхохоталась. Читательница подула на пальцы и окинула демонов сердитым взглядом.

— Нет, его подбрасывают ногой, но обычные не жгутся.

Скиталец вдруг вспомнил:

— А, я видел такие в деревнях!

Он попытался поднять, но тоже выронил горячий волан и подул на руку.

— Я же говорила.

Скиталец виновато опустил голову.

— Извини, цзецзе.

Буря Клинков тоже решила испытать судьбу, но обожглась. Как оказалось, волан мог держать только Ху Цюэюн, что ещё ожидать от главного героя! Раз он умел повелевать огнём, ему и развлекаться с воланом Алого Феникса. Тан Сюэхуа подошла к нему и постаралась объяснить:

— Смотри, кидаешь на ногу и подбрасываешь, стараешься как можно дольше не уронить его. Ногу можно менять.

Ху Цюэюн подбросил, один раз отбил, но зашвырнул его на целый инь* от себя.

* Инь = 33⅓ м

— Нет-нет! Не выкидывай, а подбрасывай наверх.

Главный герой растерянно посмотрел на неё:

— Шицзунь… но он сам тянется туда…

Скиталец поднёс руку к лицу и почесал подбородок, Буря Клинков стояла в стороне, прислонившись спиной к обычному дереву, а Тан Сюэхуа и Ху Цюэюн подошли к волану с огненными перьями. Главный герой вновь подбросил, ударил одной ногой, второй — волан вновь улетел в том же направлении. Так произошло несколько раз, пока искатели сокровищ не оказались в чистом поле.

Демоны не остались стоять в стороне, а догнали ушедших учителя и ученика. Теперь Ху Цюэюн мог спокойно подбрасывать волан, тот не пытался сбежать, однако больше ничего не происходило. Тан Сюэхуа прошлась по траве, внимательно осматривая идеально квадратное поле. Как только она задумчиво остановилась, ноги отказались шевелиться, словно их залили цементом. Она вздрогнула и попыталась сделать шаг, но не могла даже ногу поднять, поэтому испуганно позвала:

— Ваше Величество?

Все остальные тоже застыли на месте. Трава исчезла, будто её тут никогда и не было, под ногами нарисовались линии сначала по диагонали, затем по вертикали. Теперь заклинательница и демоны стояли на пересечении клеток. Под ногами Тан Сюэхуа появился белый камень и слегка приподнял её над землёй, Буря Клинков стояла на таком же, в то время как королевские братья оказались на чёрных. Сбоку от поля лежали две горки таких же чёрных и белых камней.

Это что, вэйци?*

* Логическая настольная игра, она же го в Японии и падук в Корее

Как они ни пытались качаться из стороны в стороны, сдвинуться никто не мог. Тан Сюэхуа никогда ранее не играла в вэйци, только в теории имела представление об игре, здесь надо было захватывать территорию. Но если её оставил Алый Феникс, то, возможно, дело было в другом?

Буря Клинков возмущалась, дёргаясь и пытаясь сдвинуться:

— И что нам теперь делать?