Выбрать главу

Я встретилась глазами с Феликсом и тут же отвела их в сторону. Мне не давал покоя тот короткий диалог между ним и правителем о горах Ассарийского леса, и было тяжело находиться к генералу так близко.

Грудь разрывало на части от противоречивых чувств. На одно мгновение мне даже расхотелось узнавать правду. Я была готова отказаться от истины ради мужчины.

Оглушенная этим открытием, я не сразу заметила, что разговоры давно замолкли и все от меня чего-то ждали. Не глядя больше на мужа, я забрала меч и подошла к музыкантам, попросив их играть на барабанах.

Я вернулась на возвышение, где стоял стол для молодоженов и, повернувшись лицом к гостям, подняла клинок над головой, держа его одновременно за рукоять и конец. Когда раздались первые ритмичные удары барабанов, я начала двигаться.

Потянула руки вправо, корпусом наклонившись влево. Затем то же самое, но наоборот. Я мягко покачивалась из стороны в сторону, держа меч в идеальном равновесии, а затем сделала резкий выпад, чуть согнув колени. Развела руки и закружилась вокруг оси, запрокинув голову.

Звуки барабанов помогали мне держать ритм. Я представляла себе свою привычную тренировку с невидимым противником, и действовала по наитию, не забывая время от времени изящно изгибаться. Благо мне хватало пластичности, чтобы выглядеть грациозной.

Золотые цепочки свадебной вуали звенели в такт моим движениям почти так же, как монетки на одеждах танцовщиц. Меч в руках порхал словно легкое перышко, вызывая восторженные возгласы у зрителей. Казалось, взгляды абсолютно каждого человека в трапезной были прикованы к моей фигуре.

Я чувствовала себя в родной стихии и полностью отдалась танцу, не замечая никого вокруг. И только один мужчина в зале имел значение.

Сделав очередной оборот, я мельком взглянула на Феликса и внезапно заметила черную расплывчатую тень, возвышавшуюся за его спиной. Действуя инстинктивно, я метнула клинок.

72

Меч вонзился аккурат над головой генерала в один из деревянных столбов позади его стула. Конструкция, с которой свисал гобелен с гербом Арес, едва покачнулась от удара, но осталась стоять на месте.

Музыканты перестали бить в барабаны, радостные возгласы стихли, и на трапезную опустилось почти гробовое безмолвие.

Я закончила свой танец слишком резко и теперь тяжело дышала, буравя взглядом точку за спиной Феликса. Сейчас там никого не было, но я могла поклясться, что всего секунду назад видела чью-то тень! Это был не человек, хотя очертания тени напоминали человеческую фигуру. И в тот момент, когда я ее увидела, у меня не было времени на размышления, нужно было срочно действовать.

После моего броска общее замешательство длилось не дольше пары мгновений. Все тотчас пришло в движение, и в зале началась настоящая суматоха.

Я не успела произнести хотя бы слово, как меня мгновенно обступила стража замка. Оглядевшись по сторонам, я наткнулась на недоуменные и гневные взгляды. Окружающих сильно возмутил мой поступок. Одни громко настаивали на объяснениях, другие требовали, чтобы меня немедленно увели в темницу и судили. А кое-то кровожадно предлагал отправить новоиспеченную супругу сразу на корм драконам.

- Это было покушение!

- Шахрийцы вздумали нас предать!

- Вы не имеете права удерживать принцессу!

- Отзовите стражу!

В этой неразберихе я попыталась отыскать среди гостей темного жреца, уверенная в том, что Сайк должен быть где-то поблизости – ведь он один мог повелевать тенями.

Однако в поднятом мною переполохе это оказалось попросту невозможно. Даже если темный жрец находился неподалеку, у него было предостаточно возможностей, чтобы незаметно улизнуть из трапезной.

Тем временем атмосфера в зале накалялась все сильнее.

За фигурами стражников я не могла разглядеть, что происходило за главным столом. Кажется, Феликс и шахрийский правитель оба поднялись со своего места. Но увидеть их лица или тем более услышать, о чем они говорили, шансов не было.

Оставалось надеяться, что мне позволят объясниться. Но поверят ли…

Отец поверит точно, но он однозначно будет в ярости. Ведь если я пыталась защитить генерала, значит пошла против своего правителя. Этого он мне не простит.

А Феликс? Смогу ли я убедить генерала, что ему грозила опасность?

С каждой секундой внутри все сильнее нарастала тревога.

Внезапно за моей спиной раздался оглушительный грохот и звон разбитой посуды – кто-то перевернул стол. Следом последовал лязг мечей, сопровождаемый испуганными женскими вскриками. Кажется, напряжение переросло в потасовку.