Выбрать главу

Рита сделала паузу, пытаясь мыслить сквозь пивной туман в своей голове с видимой борьбой.

— Я не видела его в тот день, — медленно сказала она. — На самом деле, я не видела его пару недель, что было странно. — Она пожала плечами. — Я подумала, может быть, он болен.

Кир отставил свое пиво. Это действительно странно. Без сомнения, в городе имелись и другие бары, но Рита произнесла это так, как будто это было его обычное место. Так почему же он перестал приходить?

— Я разговорил с ним по телефону, но он никогда ничего не говорил о том, что плохо себя чувствует. — Кир попытался вспомнить свой последний разговор с отцом. Это усилие вызвало сладкую горечь. — Он казался более… рассеянным.

— Да, он был таким какое-то время. — Рита сделала паузу, словно перебирая свои воспоминания о Рудольфе. — Я думаю, это из-за тех писем.

Кир замер.

— Он говорил с тобой о них?

— Он рассказывал о них всем, кто готов был слушать, когда выпивал слишком много, — сухо заметила она. — Никто ему не верил.

— А ты?

Она обхватила пальцами пустую бутылку, словно желая, чтобы она волшебным образом наполнилась.

— Не до сегодняшнего дня.

Они обменялись взглядами, молча признавая, что в Пайке шевельнулось что-то злое.

— Есть что-нибудь о второй жертве?

— Рэнди Декер. Она была замужем за Недом Декером, — сказала ему Рита. — Управляла цветочным магазином на Стейт-стрит. Сегодня утром видела целую кучу грузовиков с мигалками перед ее магазином, а потом появились телевизионщики. Я остановилась, чтобы узнать, что происходит, и они сказали, что нашли ее тело у озера. Ужасное дело.

Кир сделал отметку о том, что шериф была в цветочном магазине, а не в доме Рэнди. Позже он попытается выяснить, была ли она убита там или ее усыпили и отвезли куда-то еще, чтобы убить.

— Я не припоминаю это имя.

— В старших классах она была Рэнди Брукс. Вероятно, на несколько лет старше тебя.

Кир не мог вспомнить ее. Неудивительно. Он никогда не пытался быть мистером Популярность в средней школе. Он приходил в класс и уходил. Учеба была средством для достижения цели.

— Она дружила с Шерри Хиггинс?

Резкий смех Риты эхом разнесся по почти пустому залу.

— Господи, нет. Рэнди жила в большом кирпичном доме рядом с полем для гольфа. Она считала себя какой-то шишкой в этом городе только потому, что в молодости выиграла несколько конкурсов красоты.

Кир нахмурился. У этих двух женщин ведь должно быть что-то общее?

— Они ходили в одну и ту же церковь?

— Я так не думаю. Рэнди ходила в ту новую церковь в Грейндже. Уверена, наши были недостаточно шикарны для нее.

Упоминание о Грейндже напомнило ему о его первоначальной цели, с которой он пришел в «Наживку и Снасти». Нэш Гордон.

— Шерри или Рэнди когда-нибудь заходили в этот бар?

Рита покачала головой.

— Я никогда их не встречала.

— Они знали Нэша Кордана?

— Это маленький городок, но я никогда не видела никого из них вместе. Нэш давно вьется около нашего местного ветеринара.

Кир щелкнул зубами. В следующий раз, когда Нэш появится рядом с Линн, он намеревался проучить ублюдка, которому не рады. Так болезненно, как только возможно.

— Нэш был здесь прошлым вечером?

— Да. — Рита колебалась, ее брови сошлись вместе. — Или не все время. Он стоял за стойкой бара, когда я только пришла сюда, но не видела его поблизости, когда уходила.

— В котором часу?

— Десять или около того. Я не засиживаюсь так поздно, как раньше, — она со вздохом отодвинула пустую бутылку. — Что происходит? У Нэша какие-то неприятности?

Кир поднялся на ноги. Он выяснил, что Нэш ушел из бара до закрытия и что его отец вел себя странно перед смертью. На сегодня этого достаточно.

— На улице холодно, — сказал он. — Давай я отвезу тебя домой?

— В этом нет необходимости. — Она махнула рукой в сторону бармена. — Черри заканчивает через час. Она сказала, что подбросит меня.

Кир кивнул и засунул руки в карманы. Его пальцы коснулись сложенного листа бумаги, и его внезапно осенило вдохновение.

— И последнее. — Он вытащил записку и развернул ее, прежде чем положить на стол перед Ритой. — Мой отец когда-нибудь показывал тебе это?

Рита, прищурившись, посмотрела на колонку инициалов.

— Что это?

— Я не уверен. Мой отец оставил листок у пастора Брэдшоу перед смертью и сказал ему отдать его мне после похорон.

— Это проповедник из церкви Лайтхауз?

Кир был искренне удивлен.