— Понял, магистр. А если экспедиция не вернётся?
— Тогда основывай колонию и развивай торговлю с востоком самостоятельно, — спокойно ответил Крид. — В любом случае, Кутай не останется без выгоды.
Прощание с малагаси было тёплым. Раналавалуна лично проводил флот, дав в провожатые несколько своих лучших навигаторов.
— Пусть боги морей хранят вас, — сказал он Криду. — Если доберётесь до Срединной страны, передайте от нас приветствие тамошним правителям.
Флот обогнул южную оконечность Мадагаскара и взял курс на северо-восток, следуя указаниям местных карт. Теперь кораблям предстояло пересечь Индийский океан — бескрайние воды, где не было знакомых ориентиров.
— Как настроение экспедиции? — спросил Крид у Гая, когда они уже несколько дней шли в открытом море.
— Хорошее, — ответил навигатор. — Успешная торговля с малагаси подняла боевой дух. Люди поверили, что экспедиция принесёт прибыль.
— А что с провизией?
— После пополнения на Мадагаскаре — отличное состояние. Рис хранится лучше нашего зерна, а местные фрукты богаты соками, которые предотвращают цингу.
Действительно, настроение на флоте было приподнятым. Моряки впервые за месяцы увидели, что их путешествие может быть не только опасным, но и прибыльным. Местные специи, шёлк и драгоценные камни показали, какие богатства ждут в восточных землях.
Флот шёл на восток уже месяц после Мадагаскара, когда впередсмотрящие заметили признаки приближающегося шторма. Небо на горизонте потемнело, а волны стали выше и злее.
— Приказываю флоту строиться в походный порядок! — командовал Крид. — Большие корабли впереди, малые — под их защитой!
Шторм обрушился на экспедицию с неожиданной силой. Волны достигали высоты мачт, ветер рвал паруса, а дождь лился потоками. Три дня флот боролся со стихией, и к счастью, потери оказались минимальными — несколько малых кораблей получили повреждения, но все остались на плаву.
— Видите? — говорил Крид морякам, когда буря утихла. — Наши корабли выдерживают любую непогоду. Кутайские мастера строили их на совесть.
После шторма флот встретил неожиданное препятствие — огромную стаю китов, которые мигрировали в южные воды. Гигантские животные окружили корабли, но не проявляли агрессии, а скорее любопытства.
— Не стрелять! — приказал Крид. — Пусть рассмотрят нас и уплывают.
Некоторые киты подплывали к кораблям так близко, что моряки могли коснуться их руками. Это зрелище произвело огромное впечатление на экспедицию — многие впервые видели таких исполинов.
— Хорошее предзнаменование, — сказал один из капитанов. — Морские владыки благословляют наш путь.
Ещё через неделю плавания навигаторы-малагаси, оставшиеся с флотом в качестве проводников, сообщили радостную новость.
— Скоро увидим острова пряностей, — объявил старший из них. — Ещё два дня пути.
Действительно, на третий день на горизонте показались очертания многочисленных островов. Это был архипелаг, растянувшийся с севера на юг на сотни миль. Даже издалека чувствовался аромат пряностей — корицы, гвоздики, мускатного ореха.
— Земля! — кричали с кораблей. — Острова пряностей!
Флот подошёл к самому большому из островов, где на берегу уже собирались местные жители. Это были люди с тёмной кожей и чёрными волосами, одетые в яркие ткани. Их лодки были полны пряностей и готовы к торговле.
— Магистр, — доложил переводчик, — местные говорят, что торговые корабли из Срединной страны приходят сюда каждый сезон. Ждём их через месяц.
— Отлично, — сказал Крид. — Значит, мы на правильном пути. Скоро увидим цель нашего путешествия.
Кутайская экспедиция стояла на пороге встречи с великой восточной цивилизацией. Четыре месяца плавания через неизведанные моря привели их к границам неизвестного мира, где их ждали открытия, которые изменят ход истории.
Глава 11