— Это ремесленный район, — объяснял Ли Даошэн, ведя гостей по улице, полной мастерских. — Здесь работают лучшие кузнецы, ткачи, керамисты империи.
Крид заглянул в одну из мастерских и ахнул. Мастер изготавливал шёлковую ткань такой тонкости и красоты, что кутайские изделия показались ему грубой работой. Нити переплетались в сложные узоры, создавая переливающиеся картины.
— Как вы достигаете такого качества? — спросил он через переводчика.
Мастер гордо улыбнулся.
— Секреты передаются из поколения в поколение. Моя семья ткёт шёлк уже двести лет.
В соседней мастерской изготавливали фарфор — белоснежные изделия с тончайшими стенками, расписанные синими узорами. Крид никогда не видел ничего подобного.
— Этот материал неизвестен в наших землях, — признался он.
— Рецепт хранится в строжайшей тайне, — объяснил Ли Даошэн. — Его знают только императорские мастера.
Квартал оружейников поразил не меньше. Местные кузнецы владели техниками, которые позволяли создавать стальные клинки невероятной остроты и гибкости. Один мастер продемонстрировал, как его меч разрубает железный пруток, оставаясь неповреждённым.
— Многослойная сталь, — пояснил он. — Мягкие и твёрдые сорта складываются сотни раз.
Но больше всего Крида поразил учёный квартал. Здесь располагались библиотеки, школы и мастерские изобретателей. В одной из них он увидел приспособления, которые казались магическими.
— Компас, — показал изобретатель небольшую коробочку с подвижной стрелкой. — Всегда указывает на юг.
— Как это работает? — заинтересовался Крид.
— Магнитная игла притягивается к южному полюсу неба, — объяснил мастер. — Очень удобно для мореплавателей.
В другой мастерской демонстрировали водяные часы удивительной точности и машины для подъёма воды на большую высоту. Уровень технического развития поражал.
Однако административная система города оказалась кошмаром. К концу недели Крид собрал уже десятки печатей и подписей, но до окончательного разрешения было ещё далеко.
— Теперь нужно идти в Управление по делам посольств, — сообщил Чжан Гуаньли. — Там вам выдадут временные пропуска.
В Управлении их встретил новый чиновник — Ван Шучжэн, который потребовал совершенно иной набор документов.
— Мне нужны гарантии от трёх уважаемых граждан города, — заявил он. — Они должны поручиться за ваше поведение.
— Где их найти? — спросил Крид. — Мы никого здесь не знаем.
— Обратитесь в Гильдию торговцев. За соответствующую плату они предоставят поручителей.
Ещё три дня ушло на поиски поручителей. Глава местной торговой гильдии, располневший купец Фэн Цайфу, согласился помочь в обмен на эксклюзивные права торговли с кутайской экспедицией.
— Ваши товары заинтересуют здешних покупателей, — уверял он Крида. — Особенно оружие и ткани. Мы можем организовать очень выгодную торговлю.
Наконец, через две недели бюрократических мучений, экспедиция получила разрешение на высадку в порту. Крид стоял на палубе флагмана, держа в руках пачку документов с десятками печатей.
— Невероятно, — сказал Гай. — Они превратили простую процедуру в целую эпопею.
— Зато теперь мы официально признаны, — ответил Крид. — И можем начинать торговлю.
Первые группы кутайцев, сошедшие на берег, были поражены увиденным. Цюаньчжоу оказался городом контрастов — невероятной красоты и удушающей бюрократии, технических чудес и архаичных правил, богатства и строжайшего порядка.
На рынках продавались товары со всего известного мира — индийские специи, арабские благовония, персидские ковры, местные шёлка и фарфор. Цены были высокими, но качество поражало.
Кутайские товары вызвали большой интерес. Железные инструменты и оружие ценились за прочность, ткани — за яркие краски, украшения — за искусную работу. Торговля обещала быть очень выгодной.