Выбрать главу

Заклинатель же стоял на коленях, как и полагалось высокородному гостю. Правда, на моей памяти еще ни один гость не сохранял при этом столько достоинства.

Я прибыл в самый разгар спора.

- Нет, я не согласна! – звенящим от ярости голосом выпалила госпожа Сайна. – Октай мой по праву кровной мести, и я не отдам его!

- Однако он вам не принадлежит, госпожа, - спокойно возразил Лао. – Им распоряжается наследный принц.

- Конечно-конечно, им распоряжаюсь я, – елейным голосом пропел принц Чан. – И меня вполне устраивает его служба. Я готов сделать ценный подарок Долине Горечавки, однако Октай – мой раб и останется моим и впредь.

- А вот это мы еще посмотрим! – воскликнула госпожа Сайна, метнув на него гневный взгляд, и склонилась к императору Алтану. – Мой властительный племянник…

Император с такой тоской взглянул на меня, что стало ясно – он не хочет разбираться, кому там я принадлежу, а хочет, чтобы все убрались подальше от его рабочего кабинета и больше не мешали.

- Но что ваша месть, когда стоит вопрос оплаты за меня? – продолжал принц Чан издевательским тоном. – Ведь я будущее этой страны. Что вам один потасканный наложник, не так ли?

- Это господин Гармонии! – задохнулась госпожа Сайна. – Единственный источник жизненных сил во дворце! Он стоит, как все ваши телохранители, принц!

- Правда? Что-то мне не показалось, что вы его так берегли и ценили, как положено ценить единственный источник жизненных сил. Вся спина в шрамах, да и тюремная стража рассказала мне много интересного о его пребывании в темнице. Год назад он пробыл там девять месяцев. Напомните, за что вы его туда отправили?

Госпожа Сайна гневно поджала губы и ничего не сказала о том, что причиной послужила моя неудача. У меня не получилось соблазнить супругу первого императорского советника, и у госпожи Сайны сорвались некие планы, которыми она со мной так и не поделилась.

- Впрочем, мне всё равно, - принц сел, оперся локтем на колено, с нарочитым безразличием окинул меня взглядом и повернулся к Лао. – Господин заклинатель, вы уверены, что желаете именно его? Поверьте, работницы столичного дома услад и то будут чище.

- Да, - вдруг сказал до этого молчавший император Алтан, и принц с госпожой замолчали. – Возьмите другого раба, господин заклинатель. Этот - недостойная оплата за жизнь наследника. У нас есть прекрасные телохранители. А если вы ищете ученика, можете выбрать любого из придворной школы слуг… И даже не слуг. Любой аристократ будет рад отдать в вашу Долину своего отпрыска.

Он замолчал, словно бы и не требуя ответа, устало прикрыл глаза, повернул к окну украшенную императорским убором голову, и бисерные подвески закачались, бросая блики на изумрудный наряд.

- Нет. Мне нужен именно этот наложник, - повторил Лао.

- Послушайте, отец, тетушка. Это, в первую очередь, моё дело, поскольку именно по моей просьбе и благодаря мне заклинатель Лао прибыл сюда и именно мне он помог, - вмешался принц Чан и в упор посмотрел сначала на госпожу Сайну, а затем на императора. – Вам так не кажется?

Госпожа Сайна побледнела почти до синевы, и косметика превратила её лицо в посмертную маску – лишь жуткий огонь запылал в глазах.

- Конечно, мой принц, вы правы, - проскрипела госпожа жутким тихим голосом.

- И всё же, сын… - с сомнением произнес император, словно призывая к остаткам сыновьей совести, но замолчал, наткнувшись на твердый, непоколебимый взгляд.

- Октай останется бесправным рабом, - перебил принц Чан, со скукой разглядывая в меня, затаившего дыхание. – Моим рабом. Заклинатель Лао, со всем уважением, но я не могу отдать его вам.

Принц в упор посмотрел на меня – и его глаз дернулся в намеке на подмигивание, а губы на миг сложились в хулиганскую улыбку, от которой по моей спине прошелся холодок. Наследник явно замыслил что-то, и вряд ли это было что-то хорошее для меня!

- Давайте так. За моё исцеление мы отдаримся Долние Горечавки парой белых лошадей из императорских конюшен и заплатим двести тысяч золотом. Вполне справедливая цена. А Октая заменим изящным молодым рабом…