Выбрать главу

— Полагаю, что это и в самом дѣле так, сэр, — стараясь говорить уверенно и в то же врѣмя негромко ответил экзаменатору Гарри. Где-то за спиной раздался звон стекла и это дало Гарри понять, что экзаменующийся правее него Малфой на что-то отвлёкся и не сумел удержать концентрацию.

— Ну что ж, — тем врѣменем произнёс, как будто бы и вовсе не заметивший произошедшего, профессор Тофти. И как ни в чём не бывало продолжил: — Не стоит нервничать, глубокий вдох, — и когда Гарри это его, надо признать, что весьма действенное, распоряжение выполнил, продолжил: — а теперь будьте так добры, возьмите эту подставку для яйца и заставьте её перекувырнуться несколько раз.

После была работа по живому, а если совсем точно, то по крысе. Ничего против подобного Гарри не имел, а заодно ещё и класс показал. Дедушка во вчерашнем письме намекнул, что если мол, не сплошным цветом, то даже и лучше как будто бы будет. Именно поэтому Гарри в начале, для верности так сказать, перекрасил животное в запрошенный экзаменатором чёрный. А затем, убедившись, что тот всё увидѣлъ, не прерывая воздействия выполнил ещё один весьма замысловатый по своей форме пас. Следствием которого стало то, что на голове и спине крысы засеребрилась выполненная в виде окраски шерсти змейка. Как будто бы сошедшая с картинки из магических тварей и мест их обитания, она была серебряной, с явно видимым зеленоватым кантиком, отмечающем контуры чешуек, тогда как голова её имела яркую красную окраску. Вполне узнаваемую по форме отметину. Чем не оставляла сомнения в том, какую именно змейку изобразил экзаменуемый. Исландский серебряный полоз, весьма редкий и очень ценный из-за своих магических свойств вид.

— Браво, мистер Поттер, браво, — произнёс радующийся как ребёнок его успеху не преминувший отметить факт невербального волшебства экзаменатор. — Гаррик, признаться, меня предупреждал, но чтобы вот так. Гризельда, дорогая, ты только взгляни на это. Судя по всему уел-таки твоего любимчика Олливандера внучок, как есть уел.

— Действительно, — произнесла отпустившая уже к тому врѣмени Драко старушка и подойдя поближе, без какого-либо стеснения принялась перекрашенную Гарри крысу разглядывать. — Прекрасная работа, — секунд тридцать спустя произнесла она. — И я вроде бы слышала, что вы прекрасные вечно свѣтящиеся кристаллы дѣлаете, исполните, юноша?

— Ддааа, — немного неуверенно протянул не ожидавший чего-либо подобного Гарри.

— За дополнительный балл, разумеется, — поддержал судя по всему подругу профессор Тофти.

— Эм, ладно, — произнёс растерявшийся из-за всего этого Гарри, после чего отыскал взглядом оказавшийся поблизости стакан, а также несколько имевшихся в аудитории деревянных брусков. Десятью минутами позже все без исключения экзаменаторы обзавелись каждый своим. Один за другим подошли, а там и заинтересовавшийся Флитвик подтянулся.

— Я бы тут сразу же и ЖАБА засчитывал, — произнёс, как ребёнок радующийся своему, из стакана превратившемуся в весьма изысканную подставку для оного издѣлию, профессор Тофти. — Магическая огранка, вы ведь все это видели.

— Безсомненно, а также филигранно исполненное режущее, сверлящее, полирующее. И люминофорное. Признайтесь, юноша, этому вас ваш дядя научил, так ведь?

— Да, летом перед четвёртым курсом, ему заказ сдѣлали на стол с звёздным небом.

— Понятно, и просто феноменально в четырнадцать лѣтъ, я с нетерпением жду вас на экзамене по трансфигурации.

— Ты вырастил прекрасное дарование, Филиус, поздравляю тебя, что же до оценки, юноша, будьте уверены, что она превосходна, и мы с нетерпением будем ждать вас, — произнесла спрятавшая переданную ей чуть ранее подставку в карман мантии профессор Марчбэнкс.

Именно так и закончился практический экзамен по заклинаниям. За дверьми его, как оказалось, уже ждали. Рон, Гермиона и даже Невилл, и Дин с Симусом. Всем было интересно, чего это он там почти полчаса в итоге такого интересного дѣлал.

— Да так вышло, что ЖАБА экстерном сдавал, — хохотнул ощутивший, как его буквально отпускает, Гарри.

— Как ЖАБА, почему ЖАБА, и как же тогда твои СОВ? — затараторила выбитая из колеи этим его заявлением Гермиона.

— Ну вот так, — не стал вдаваться в подробности к этому моменту уже полностью успокоившийся и решивший, что не будет портить интригу, Гарри. А по возвращении в гостиную, загрёб в охапку Ирюшу, да так с ним весь вечер и просидѣл. В трансфигурации он был уверен.

Практика по оной прошла примерно по тому же сценарию, что и вчерашние заклинания. Опять крайне и вновь отличившийся. Да и экзаменаторы от него чего-то подобного, признаться, и ожидали. А по итогу — обзавелись каждый своим собственным китайским шаром. Сработанные из хрусталя и созданных прямо на месте его разновидностей. Они поразили воображение в том числе и подошедшей к их как-то враз скучковавшейся у стола профессора Марчбэнкс компании профессора МакГонагалл. Следствием чего стало то, что обиженным и с этого экзамена никто не ушёл. Знания по СОВ экзаменаторы также, разумеется, проверили. Попросили заставить трансфигурированного кролика исчезнуть. И он исчез, как и некогда целый коробок иголок ещё на первом курсе.