Выбрать главу

Женщина в длинном платье позади него закатила глаза.

— Мистер Снарт. — Приблизившись к Лену, ДеВо с энтузиазмом потряс его руку. — Я так много слышал о вас! Знаете, я оказывал кое-какие юридические услуги многим мафиозным семьям в Старлинг Сити и Централ Сити. Вы настоящая легенда в… эм… своей области. Как и в наши печальные дни. — С чего это он такой радостный, — подумал Барри, нервничая все больше, по мере того, как ДеВо сыпал признаниями в любви Лену. — Я слышал, как вы спасли молоденькую девушку во Фрайоке и несколько семей от целой толпы нежити! Какие приключения у вас были! О, какие приключения! Думаю, это благотворное влияние Флэша.

Мило улыбнувшись, Лен наклонил голову, наблюдая за ДеВо.

— Я заморожу твои ноги и проткну тебя сосулькой, пока…

— Заткните его, — быстро сказал ДеВо.

Один из охранников бросился к Лену, удерживая его голову, а другой, оторвав от лежащей на полу одежды длинный лоскут, засунул его Лену в рот и завязал на затылке.

ДеВо подошел к стулу, на который посадили Барри.

— Понимаю, понимаю. Отчаянные времена требуют отчаянных мер, мой дорогой Флэш, но если тебя интересуют красивые мужчины, я могу предоставить нескольких в моем маленьком кусочке рая.

Щеки Барри вспыхнули.

— Иди к черту, — сказал он потрескавшимися губами.

ДеВо печально покачал головой.

— Ох уж эти металюди. Такие потерянные. Запутавшиеся. Они не понимают, что я могу им предложить, — с грустью сказал он, повернувшись к генеральше, а затем снова обратился к Барри. — За воротами моего поселения — суровая зима. Нет свежих продуктов, никакого удобства повседневной жизни. Нет никого, способного навести порядок. Все, что я хочу — помочь в наши печальные дни достойным людям, чтобы они могли спокойно жить, веря в свой новый дом. Новое общество. Новую жизнь.

— Мы с моими друзьями рассмотрели предложение, и наш ответ — «нет», — заявил Барри.

— Если вы не согласитесь остаться в моем поселении, нам придется использовать ваши ходячие трупы для учебной стрельбы, — со злостью бросил ДеВо. — Так что обдумайте предложение как следует. — Он сделал какой-то жест, и генеральша без слов поняла его. Выйдя вперед, она приказала охране построиться. — Поместите их под стражу, завтра мы проведем с ними испытания.

— Испытания? — повторила Лиза.

— Не ты, дорогуша, — слащаво протянул ДеВо. — Дамы позаботятся о тебе. Мы не можем убивать женщин, когда человечеству нужно восстанавливать популяцию.

Лиза закричала и начала яростно вырываться из рук крепко держащих ее охранников.

— Мы не варвары, мисс Снарт, мы не собираемся… — попытался заверить ее ДеВо, но Лиза выплюнула ему в лицо длинное непечатное ругательство. ДеВо сделал пренебрежительный жест.

— Подготовьте этих мальчиков к бою, и убедитесь в том, что Флэш не сможет двигаться. Отведите его к медсестре, — приказал он.

Барри решил перехватить инициативу Лизы.

— Пошел ты на хуй! — Барри был не слишком хорош в ругательствах, но сейчас он чувствовал некий душевный подъем. — Ты, диктаторская пизда, кусок дерьма, никчемный мудак, ебаный засранец с дешевыми усиками, сраный ублюдок…

Чак снова засунул кляп ему в рот.

Охранники потащили к выходу Мика и Лена. На один короткий миг Барри поймал взгляд Лена. Он выдавал тревогу, растерянность и что-то еще, что Барри не смог прочитать.

Когда Лен исчез за дверью, Барри почувствовал себя по-настоящему одиноким.

***

Понадобилось шесть попыток, чтобы получить правильную дозу седативного средства для Барри. Первая доза сгорела в его организме через несколько минут, и когда у него изо рта вытащили кляп, генеральша сразу поняла, что Барри симулирует.

Он был привязан к койке в какой-то маленькой комнатушке, напоминающей офис деревенского шерифа. Генеральша наблюдала за ним, стоя у двери, двое охранников, Чак, которого Барри уже начинал ненавидеть, и еще один парень, стояли возле койки. Медсестра, неопрятная женщина с сальными волосами под сеточкой, делала ему инъекции. Четвертая доза вырубила Барри почти на тридцать минут. Когда он пришел в себя, его тут же вырвало в стоящее у кровати ведро, при этом сестра хлопала его по спине, а охранники поддерживали его в вертикальном положении.

Барри был очень рад, что ему не хотелось в туалет. Он не мог представить, как сделал бы это, будучи связанным.

Мысль настолько тревожила его, что он испытал даже некоторое облегчение, когда медсестре наконец удалось настроить капельницу с правильной дозировкой препарата, непрерывно поступающего в кровь Барри.

— Этой дозы достаточно, чтобы свалить лошадь. — Голос медсестры был таким же грубым, как и ее внешность. — Для достижения необходимого эффекта препарат будет поступать каждые пять минут. Вероятно, мы дважды можем повторить эту процедуру.

— У нас большие запасы этого препарата, — заявила генеральша. — Продолжайте, он будет в порядке.

Когда она приказала Чаку развязать ему ноги, Барри с трудом сдержал рыдания.

Ощущения движения и легкости медленно возвращались его мышцам. Возможность двигать ногами, пусть даже чуть-чуть, приносила невероятное облегчение, хотя все тело ныло оттого, что он не мог получить доступ к скорости. Он не знал, сколько понадобится времени, чтобы скорость вернулась, и он смог сбежать и вытащить Негодяев из этого ужасного места.

Насчет побега он не сомневался. Он читал досье Снартов и Мика Рори. Трое преступников возвели побеги из тюрьмы в искусство, и это был лишь вопрос времени и того, насколько быстро Барри сможет нанести удар ДеВо.

— Посадите его в кресло, — приказала генеральша.

Неопрятная медсестра подкатила инвалидное кресло, прикрепив к нему капельницу с седативным. Охранники пересадили Барри в него.

Он чувствовал отвратительную слабость во всем теле. Рука, в которой стоял катетер, была словно неживой, ноги двигались с большим трудом, как будто он смертельно устал. Он едва мог поднять голову.

Седативный, парализующий эффект. Один из способов лишить Барри суперскорости. Перед тем как провалиться в сон, Барри понял, что ему очень, очень страшно.

***

Когда мягкий шлепок по голове разбудил его, Барри подумал, что проспал всего несколько минут и снова закрыл глаза, отрубаясь. Но шлепок повторился, сопровождаясь странным надоедливым звуком, который, казалось, он слышит уже давно, и лишь ужасная усталость мешала ему сосредоточиться на нем.

С трудом поднявшись, он пошатнулся и ухватился за какой-то предмет.

— Эй, полегче там, — произнес чей-то голос. — Ты чуть не сбил с меня очки.

Потребовалось какое-то время, чтобы Барри смог сфокусировать взгляд и увидеть перед собой человека, сидящего у него в ногах на чем-то вроде раскладной кровати. Когда зрение полностью прояснилось, Барри понял, что в помещении довольно темно.

Единственный источник света — небольшое окошко — находился под самым потолком; за окном, похоже, наступил вечер. Стараясь сориентироваться в темноте, Барри огляделся. Возле стен крохотной комнаты стояли две раскладные кровати, расстояние между которыми не превышало и двух футов. Тусклый свет из окна освещал дверь на противоположной стене. В углу стояло ведро. Больше в комнате ничего не было.

Хартли Рэтэуэй, в поношенной одежде и накинутом на плечи зеленом плаще, сидел на четвереньках у Барри в ногах, как какой-то Тарзан. В сгущающемся сумраке он выглядел чертовски странно.

Барри протянул руку, чтобы потрогать его, хотя и не надеясь на то, что это у него получится. Но у него получилось, он мог двигаться, и даже с большей силой, чем ожидал, он шлепнул Хартли по лицу.

— Блин! — Хартли схватился за нос.

— Извини, — сказал Барри, пытаясь двигать конечностями и чувствуя в них долгожданную свободу. — Я могу двигаться, — с волнением добавил он.

— Похоже на то. — Хартли нахмурился и прислонился к каменной стене. — Они пичкают этим дерьмом всех металюдей. Какой-то генетический парализатор. Марк тоже был под ним, когда они угрожали Шоне, а потом наоборот, они кололи им Шону. А до этого был еще какой-то десятилетний пацан, который мог перемещать в уме всякую херню. Но его кололи слишком долго, он сбрендил, и… — Хартли замолчал. — Извини ты наверняка не хочешь это слушать.