Лен скептически приподнял бровь и скрестил руки на груди, с сомнением посмотрев на Барри.
— Ты не сказал… — Барри попытался сменить тему, не зная, как реагировать на его пристальный взгляд. — Кто из нас будет на стреме.
— Я буду прикрывать тебя, — тут же ответил Лен.
— Но я быстрее, может, лучше мне стоит прикрывать тебя?
— Ты сможешь носить сумки намного быстрее, чем я, Барри, вот почему я буду на стреме. Я не пытаюсь быть властным.
Лен, наклонив голову, рассматривал лицо Барри, словно увидел в нем что-то очень захватывающее.
Барри смущенно заморгал.
— Я и не думал, что ты властный, — в замешательстве сказал он. Такая мысль действительно не приходила ему в голову.
— Давай, спидстер. — Напоследок кинув на него долгий взгляд, Лен развернулся и направился к следующему проходу. — Бери пакеты и вперед.
Барри взял два пакета, сделанных из органического пластика или еще из какого-то дерьма, теперь не имеющего значения, и устремился за Леном.
— О, краска для волос. — Лен остановился возле упаковок с изображенными на них одинаковыми улыбающимися девушками с разноцветными волосами. — Лизе это понравится. — Выбрав несколько коробок с шоколадными оттенками, он бросил их в пакет. Затем он нашел «ярко-красный бархат» и приложил коробку к лицу Барри. — Скарлет…
Барри немедленно выбил коробку из его рук.
— Сразу — нет. Я покрашу волосы в красный, если ты покрасишь свои в белый.
— Смешно.
Лен погладил его по волосам, и Барри снова ударил его по руке.
— Перестань. Нам нужно найти вибромашинку на батарейках.
Выражение Лена оставалось совершенно бесстрастным, когда он сказал:
— Барри, ты представляешь собой идеальный вибратор, тебе не нужны конкуренты.
Барри покраснел.
— Машинку для стрижки, — смущенно объяснил он. — Чтобы ты перестал терзать свои волосы.
— Я этого не делаю.
— Нет, делаешь.
— Если уж мы собираемся заняться прическами друг друга… — Лен приблизился к Барри и нежно дернул его за прядь. — …Тебе бы тоже не мешало подстричься, Брэдли Купер.
— Они не такие уж и длинные.
— Лиза могла бы подстричь тебя, убрав немного с боков и макушки. Ты стал бы похож на прежнего себя. — Лен пятерней расчесал его волосы и убрал действительно отросшую челку назад. — Сейчас твоя прическа постоянно взъерошенная, как после секса.
— Интересно, кто в этом виноват.
Барри положил руки Лену на плечи, и тот быстро поцеловал его.
— Нужно закончить тут с запасами, и тогда мы сможем куда-нибудь улизнуть.
Лен повернулся и направился к следующему проходу, с бритвенными станками и лезвиями. Барри поплелся за ним.
— Мы не будем прятаться, как какие-то озабоченные подростки, — возмущенно сказал он.
Он взял с полки несколько упаковок мужских и женских бритвенных станков и бросил их в пакет. Туда же последовали коробки с лезвиями. Барри подумал, что они могут пригодиться Лизе. Теперь он знал, что ей нравится прятать их на себе, как оружие.
— Мне кажется, Рэтэуэй везде шпионит за нами. — В голосе Лена странным образом сочетались сожаление, досада и гордость.
— Он не шпионит. Хартли обычно говорит всякие пошлости, чтобы все чувствовали себя неудобно, но он не пытается тебе досадить. — Барри попытался защитить Хартли. Вероятно, он не стал бы этого делать, если бы не случай этой ночью. К тому же они были соседями по комнате целую неделю и ни разу не попытались убить друг друга. Это о чем-то говорило. — Я думаю, он тебя боится.
На следующих стеллажах стройными рядами стояли дезодоранты и мыло.
— И правильно делает. Терпеть не могу напыщенных мудаков, которые считают, что образование делает их умнее меня.
Слова Лена показались Барри на удивление откровенными. Простой, честный и искренний разговор обычной пары. Ничего себе, — подумал Барри, и мысль была приятной.
— Я не думаю, что Хартли мог бы возглавить группу. Ты — единственный, кому мы все можем доверять, ты же знаешь. — Зубная паста. Слава богу. Барри положил несколько тюбиков в пакет. — Всем наплевать, у кого есть дипломы, а у кого их нет.
Лен серьезно кивнул. Его ладонь коснулась запястья Барри и коротко сжала его. Затем Лен пересек проход, чтобы взять дезинфицирующее средство для рук.
— Сколько тебе было, когда ты бросил школу? — спросил Барри. — Мне просто любопытно, если не хочешь отвечать…
— Семнадцать, — пожав плечами, ответил Лен. — Ты можешь спрашивать меня о чем угодно, Барри. Почему ты решил стать судмедэкспертом?
Барри удивленно взглянул на него.
— Ну… это казалось очевидным выбором. Я был заинтересован в общественной справедливости, ведь мою маму убили. Я рос в семье копа, но меня больше интересовала наука… Благодаря связям Джо, после окончания университета я устроился в департамент на практику, а потом старый глава отдела криминалистики уволился, и я довольно быстро занял его место.
— Мой отец тоже был копом, — небрежно обронил Лен, складывая в пакет салфетки и ватные палочки.
Барри не знал этого, хотя Джо вроде бы говорил ему что-то похожее, когда сообщал факты из досье Снарта. Он задумался, не зная, что ответить.
— Ты действительно вышел за рамки в выборе профессии, — наконец сказал он.
Лен рассмеялся.
— Ага. И я определенно не стал гордостью своего старика. Одно из самых моих лучших достижений.
Он передал Барри доверху заполненный пакет, и Барри, ускорившись, отнес все три к дверям супермаркета. Возвращаясь обратно, он прихватил еще несколько пустых пакетов и заметил, как Хартли возле аптеки расправляется с одетым в белый халат зомби. Через секунду он снова стоял перед Леном.
— Ты видел пластинки Мардона? Мне сегодня приснился какой-то странный сон о войне насекомых-мутантов в огромной пустыне, — сообщил он, все еще покачиваясь после пробежки.
Лен в замешательстве посмотрел на него.
— Это… из видеоигры, — объяснил Барри.
— Да, к несчастью, у него их только три. Фрэнк Синатра, Мэрайя Кэри и «Стренглерс», — вздохнул Лен. — Не волнуйся, я сказал ему — если он еще раз поставит чертов «Рождественский альбом», я заморожу нахрен его проигрыватель.
— Эту ночь мы провели с Фрэнком Синатрой, — пожал плечами Барри. Они добрались до стеллажей с шампунями и гелями для душа, дальше стояли духи и другие малоинтересные вещи. — И он скоро совсем состарится, если мы не найдем другую музыку.
— Есть вещи и пострашнее, чем охуевать от «Золотисто-коричневого»*.
Барри закатил глаза и ткнул его локтем в ребра.
— О, капитан, мой капитан**, — протянул он постным тоном. — Ты действительно знаешь, как польстить кому-то.
— Давай закончим налет на этот магазин. — Казалось, Лен чем-то возмущен. — Нам нужно найти ходунков, а потом мы сможем отдохнуть.
***
Вокруг костра, потрескивающего на парковке, были расставлены стулья из кафетерия, хотя большинство Негодяев перебралось на теплый от костра асфальт, расстелив на нем одеяла. От стоящего неподалеку проигрывателя доносился тихий голос Фрэнка Синатры. Марк Мардон спал, положив голову на колени Шоны.
Они обнаружили всех скрывавшихся в супермаркете зомби. Их теперь уже навсегда мертвые тела сейчас лежали в гардеробе для сотрудников. Кемпер был полностью упакован к завтрашнему путешествию. Всю еду и напитки, которые Негодяи не могли взять с собой, они решили съесть и выпить здесь, у разведенного Миком костра.
Лиза и Мик по-дружески сидели рядом. Лиза читала книгу, а Мик переворачивал поленья металлическим прутом. Хартли кормил Антуанетту крошками, заставляя ее протискиваться через отверстие в картонной коробке. Он сказал, что это важно для его исследований способности к выживанию. Барри едва ли поверил ему.
Барри сидел, привалившись к груди Лена, впервые за долгое время чувствуя себя совершенно сытым и окруженным блаженным теплом. Он вяло наблюдал за танцующими языками пламени, его глаза слипались. Лен неспешно пил пиво.