— Он не поверил.
— Тогда просто напиши отцу, — предложил Нотт. Блондин разом поменялся и снова стал самоуверенным.
— Я так и хотел.
— Нет, — резко воскликнул Гарри. Мальчики с недоумением на него посмотрели, — Хагрида же уволят…
— Я этого и хочу, Поттер, — сквозь зубы процедил Драко.
— Нет, я имел в виду, что тебе не нужно его увольнение, — смущенно пояснил брюнет. — Если его уволят, то его просто уволят — Дамблдор расстроится и все. — После этой фразы скепсис в глазах собеседников сменился интересом. — Так, если узнает твой отец, то Хагрида уволят. Надо чтобы узнал такой человек, который не человек директора, но и не его противник…
— Незаинтересованный, — шепнул Нотт.
— Да. И при этом, чтобы имел собственный вес в школе. Тогда он пожалуется директору. Дамблдор не уволит Хагрида, но в случае чего можно будет надавить на них, мол, мы знаем про дракона и у нас есть незаинтересованные свидетели.
Гарри зябко поежился. «О боже, — подумал он, — я говорю как настоящий слизеринец!».
— Тогда надо сказать профессору Спраут или профессору Флитвику, — задумчиво произнес Теодор
— Лучше Спраут: она больше беспокоится об учениках, — Блейз задумчиво постукивал пальцами по коленке.
— О, ну конечно. Только она нам не поверит.
От слов Драко все нахмурились. Поттер крутил в руках очки и думал: «Действительно, если Малфою не поверил Снейп, то почему поверит профессор Спраут, а если…»
— Она поверит хаффлпаффовцу, — радостно воскликнул Гарри. Тео махнул рукой, требуя продолжения мысли. — Надо просто рассказать кому-нибудь из барсуков про дракона. Даже если он не расскажет своему декану, то расскажет другому хаффу, а тот точно расскажет профессор Спраут!
— Гениально, Поттер, только барсуки все равно нам не поверят, — язвительно возразил блондин.
— Тебе, Малфой, конечно, не поверят, — на фразу Забини Драко закатил глаза. — Как и мне. И Тео тоже не поверят. Но тут сидит один слизеринец, который дружит с гриффиндорцами. Так что, Гарри поверят.
Сам Гарри явно удивился выводу друга, но отрицать ничего не стал.
— Думаю, надо сказать Финч-Флетчли, — сказал он после паузы. — Он маглорожденный, поэтому как минимум поинтересуется у других про опасность драконов.
Малфой перестал наконец изображать недовольный вид. Довольно быстро мальчики придумали как максимально аккуратно рассказать Джастину про дракона.
***
Их план имел место быть в библиотеке. Поттер сидел и читал книгу «Разновидности драконов, обитающих в Великобритании и Северной Ирландии». Когда Финч-Флетчли вошел, то свободное место было лишь около Гарри. Мальчики специально выбрали день, когда в библиотеке было не протолкнуться.
Стол, за который Джастин подсел к Поттеру, был самым маленьким в библиотеке и был рассчитан лишь на двоих. Гарри сделал самое испуганное лицо, которое только смог. Финч-Флетчли поздоровался. Он пришел один, так как его друзей отвлекал Забини. Времени было немного.
— Книга такая страшная? — удивленно поинтересовался мальчик. Поттер вздрогнул от волнения и ответил:
— Нет, книга нет. А вот драконы страшные. Представь динозавров с крыльями, которые могут выдыхать огонь, — Джастин округлил глаза и задумался. — А ведь лесник одного выращивает, — тихо «проговорился» Гарри и закрыл рот рукой.
— У лесника дракон? — хаффлпаффовец даже не додумался понизить голос. — Ты серьезно?
Поттер оглянулся по сторонам, словно прикидывая, говорить или нет.
— Да. Ты помнишь Хагрида, который нас встречал 1 сентября? — Финч-Флетчли кивнул. — У нас на Слизерине ходили слухи, что он выращивает дракона. Я сходил к его хижине, заглянул в окно и сам видел детёныша, — Гарри действительно проверил слова Малфоя. Ему не хотел в случае обмана подставлять Джастина. — А хижина деревянная! Дракон хоть и маленький, но они быстро растут. Представь, что он просто ночью подожжёт пламенем хижину, Хагрид сгорит во сне, а дракон полетит в Хогвартс, — вид у барсука был напуганный.
— Надо сказать взрослым, — предложил он. Поттер весь поник и грустно произнес:
— Я говорил Снейпу, но он не поверил. Ты наверно знаешь, он меня невзлюбил почему-то.
Финч-Флетчли понимающе кивнул и сказал:
— Хочешь, я скажу своему декану? Профессор Спраут, даже если не поверит, то проверит. Она очень добрая.
Гарри искренне улыбнулся.
— Если сможешь, то скажи. У вас действительно хороший декан. И факультет.
От его слов Джастин гордо кивнул, собрал вещи и вышел из библиотеки, напрочь забыв про уроки. Поттеру стало немного стыдно, что он обманул такого доброго мальчика. Но он сумел успокоить совесть. Ведь главное, что дракона уберут и все будут в безопасности.
***
На следующий день Забини принес хорошие новости: весь Хаффлпафф бурлил слухами о драконе. Гарри заметил Хагрида, как он сидел у своей хижины и плакал. «Это для его же блага», — горько подумал мальчик. План слизеринцев сработал, и все случилось как по маслу. Драко подробно расписал отцу, как они справились с этой ситуацией. Через пару дней Люциус Малфой в письме похвалил мальчиков и выразил признательность однокурсникам сына.
Но одной вещи Поттер не учел. Его вызывал к себе Снейп.
========== Ненависть и предубеждение ==========
После урока Поттера неожиданно окликнула Сьюзен Боунс. Рыжая девочка отвела Гарри в сторону и сказала:
— Поттер, больше так не делай.
— Ты о чем? — удивился мальчик.
— Я о том, — строго сказала Боунс, явно копируя поведение своей известной тети, — что ты использовал Джастина.
Гарри нахмурился.
— Я… — он не мог отрицать, что использовал Финч-Флетчли. — Извини. Но я бы никогда не использовал его для чего-то плохого. Я знал, что Джастину ничего не будет.
Сьюзен посмотрела на него с подозрением.
— Будем считать, что я тебе поверила. Но запомни, если тебе захочется использовать какого-нибудь хаффлпаффовца, то сначала спроси меня.
— Почему тебя?
Девочка вздохнула.
— Я знаю, что внутри Слизерина каждый сам за себя, но у барсуков своих не бросают. Мы заботимся обо всех, особенно о маглорожденных, которые буквально попадают в новый мир. А ты воспользовался одним из нас.
— Еще раз извини, — виновато сказал Гарри. — Знаешь, у вас действительно хороший факультет.
Сьюзен кивнула и ушла.
***
На пути к кабинету декана Гарри догнал Забини. Поттер пересказал другу разговор. Тот в привычной манере присвистнул и объяснил:
— Похоже, малышка Сьюзи стала лидером барсуков нашего курса. Интересно, — Блейз довольно прищурился, — у остальных факультетов пока нет явных лидеров.
Друзья спустились в подземелье, и Забини пошел дальше в гостиную. Поттер остановился около двери и вздохнул.
Мальчик неуверенно постучал и заглянул в кабинет декана.
— Сэр, вы хотели меня видеть? — негромко спросил Гарри. Профессор сидел за столом и проверял эссе учеников. От вопроса первокурсника Снейп на короткий миг поднял глаза и сказал:
— Да, мистер Поттер. Заходите.
От интонаций декана стыла кровь. На деревянных ногах мальчик прошел внутрь кабинета и встал напротив стола зельевара. Тот перечеркивал красными чернилами чью-то работу.
— Мне стало известно, Поттер, что именно вы сообщили мистеру Финч-Флетчли про дракона, — Гарри испуганно вздохнул. — И до этого, по его словам, сообщили о драконе мне. А я вам не поверил.
Снейп убрал перо и сложил руки домиком. Взгляд у него был такой, будто он глазами препарировал мальчика. Через некоторое время первокурсник понял, что от него ждут ответа и произнес:
— Вам говорил Малфой, и вы ему не поверили, профессор.
Декан поднял брови и язвительно сказал:
— С каких это пор, ваша фамилия стала «Малфой», мистер Поттер? Или вы были под оборотным зельем? Оно запрещено, если вы забыли, — мальчик побледнел и замотал головой. — Тогда, как вы это объясните?