Выбрать главу

4. Как и явление языкового взаимодействия в целом, заимствование названий растений обусловлено многими внутрилингвистическими и экстралингвистическими факторами.

К экстралингвистическим факторам в данном случае относятся: степень развития земледелия, географические и климатические условия и связанное с этим преимущественное возделывание тех или иных культур, характер торговых и иных связей с другими народами, а также этнографические и психологические особенности народа. Все эти факторы в совокупности своеобразно отражаются на развитии ботанической лексики. Так, например, у славян издревле было развито земледелие (на большей части территории восточных славян оно было уже пашенным), особенно большое значение имели зерновые культуры14. И соответственно также получил развитие и широкую дифференциацию состав терминов, относящихся к данной отрасли.

Тюркские заимствования представлены совершенно неодинаково в названиях разных групп растений (деревьев и кустарников, садовых культур, травянистых растений). Так, если в русских названиях бахчевых культур и овощей мы встречаем тюркизмы арбуз, баклажан, кабак (обычно мн. ч. кабачки) и др., то в названиях фруктовых деревьев и их плодов имеются слова айва, алыча, инжир, кизил, мушмула, тут (тутовник), хурма, фисташка, фундук и др.15 Это объясняется тем, что многие виды теплолюбивых растений в силу климатических условий вообще не возделывались на исконно русской территории. Такие культуры (главным образом их плоды) доставлялись из южных стран торговыми караванами или посольствами, и очень часто вместе с названиями.

Следует отметить, что в русских названиях ягод почти или вовсе нет тюркских заимствований, в то же время много финно-угорских заимствований. Это объясняется географическими причинами.

Если говорить об отсутствии тюркизмов в русских названиях грибов, то к указанному выше географическому фактору присоединяется связанный с ним фактор этнографический — неупотребительность грибов в пищу у тюркских народов. По этой причине слов, обозначающих грибы и их сорта, в тюркских языках всего несколько, в то время как в русских говорах эта номенклатурная группа, по данным В. А. Меркуловой16, насчитывает более 350 наименований.

Все это показывает зависимость процесса заимствования названий растений от множества различных факторов.

5. Одной из основных целей этимологического исследования является определение исходных параметров заимствованного слова: где, когда и откуда оно заимствовано.

Первой задачей на пути к абсолютной и относительной хронологии является документация слов памятниками письменности, установление времени первой фиксации заимствований в памятниках. «И хотя, — как отмечает В. И. Абаев, — дата первого появления слова в памятнике не обязательно является датой его проникновения в язык, все же подобная документация дает некоторую ориентировку как в абсолютной, так и в относительной хронологии заимствований»17.