Стори му се, че чува леенето на няколко кучета. Дали са довели „Виктор“? Толкова бързо? Валер сигурно ги е държал в бойна готовност. Хари се изправи и се огледа. Намираше се на билото на възвишението, към което се стремеше.
Съзнателно избягваше осветените пътища, където хората биха го разпознали, а и полицейските патрули съвсем скоро щяха да плъпнат. Оттук виждаше имота на Албю на „Бьорнетроке“. Пред портата стояха паркирани четири автомобила, два — с включени буркани. Огледа и от другата страна на възвишението. Долу, на кръстовището, се виждаше цивилен автомобил с включени стопове, спрял на пешеходната пътека. Хари беше бърз, но Валер беше още по-бърз. Само полицаи паркират така.
Хари разтърка лице. Опита се да прогони наркозата, за която преди малко копнееше толкова много. Между дърветата по булевард „Сташун“ се мерна синя светлина. Прецени, че се е оплел в мрежата и тя започва да се затяга. Няма да се измъкне. Валер е твърде умен. И все пак не разбираше докрай какво става. Нямаше как това да е солова акция на Валер. Сигурно някой го е оторизирал да използва толкова много ресурси, за да арестуват един-единствен човек. Какво става, да не би мейлът да не е стигнал до Беате?
Ослуша се. Определено чуваше няколко кучета. Огледа осветените къщи, пръснати по тъмното възвишение. Замисли се за топлината и уюта зад прозорците. Норвежците обичат светлината и държат осветлението включено. Едва като поемеха на почивка на юг, изгасяха лампите за две седмици. Погледът му сновеше от къща на къща.
Том Валер се вторачи в къщите, които красяха пейзажа като коледни свещички. Големи, черни градини. Кражба на ябълки. Сложи крака върху арматурното табло в специално обзаведения микробус на екип „Виктор“. Разполагаха с перфектното комуникационно оборудване, затова преместиха командния щаб на операцията там. Поддържаше радиоконтакт с всички полицаи, в готовност да обградят района. Погледна часовника. Кучетата бяха пуснати. Изминаха почти десет минути, откакто тръгнаха в мрака с водачите си през градините.
Радиото изпращя:
— „Сташун“ до Виктор нула едно. Имаме кола с някой си Стиг Антонсен, отива до „Ревехи“ 17. Прибирал се от работа. Дали да…
— Да се легитимира, проверете адреса и го пуснете да мине — нареди Валер. — Важи за всички, ясно ли е? Мислете с главите си.
Валер извади диск от джоба на гърдите си и го пусна. Фалцетно пеене на няколко гласа. Thunder all through the night, and a promise to see Jesus in the morning light.53 Мъжът на шофьорската седалка до него повдигна вежда, но Валер се престори, че не забелязва и усили звука. Куплет. Припев. Куплет. Припев. Следващо парче. Pop, Daddy, Daddy Pop. Oh, sock it to me. You’re the best?54 Валер пак погледна часовника. Проклятие, колко време им трябва на тези псета! Удари с ръка по таблото. Колегата му го стрелна с очи.
— Нужно е само са следват прясна кървава следа — тросна се Валер. — Какво сложно има?
— Това са кучета, а не роботи — отвърна мъжът. — Успокой се, съвсем скоро ще го пипнат.
Певецът, който завинаги си оставаше Принца, стигна до средата на Diamonds and Pearls55, когато пристигна следното съобщение:
— Виктор нула три до Виктор нула едно. Май го хванахме. Намираме се пред бяла къща на… ъъъ… Ерик се опитва да разбере как се казва улицата, но на стената със сигурност пише номер шестнадесет.
Валер намали музиката.
— Добре. Разберете точния адрес и ни изчакайте. Какво е това пискане?
— Идва от къщата.
Радиото изпращя:
— „Сташун“ до Виктор едно. Съжалявам, че се намесвам, но имаме кола от „Фалкен“56. Отивали на „Харелабен“ 16. Централата им регистрирала задействана охранителна система. Какво да…
— Виктор нула едно до всички! — извика Валер. — Незабавно потегляйте към „Харелабен“ 16!
Бярне Мьолер се намираше в ужасно настроение. Насред проверката на пощата! Намери бялата къща с номер 16, паркира пред нея, мина през портата и отиде до отворената врата, където полицай държеше овчарка на каишка.
53
Thunder all through the night, and a promise to see Jesus in the morning light (англ.) — Буря цяла нощ и обещание да видиш Исус на утринна светлина. — Бел.прев.
54
Pop, Daddy, Daddy Pop. Oh, sock it to me. You’re the best (англ.) — Деди Поп, дай го насам. Ти си върхът. — Бел.прев.