Выбрать главу

— Помню, — ответил Рил и все равно направился по подъездной дорожке к крыльцу.

— Ты навредишь себе. Я слишком тяжелая.

— Спорим, Рил может выжать в два раза больше твоего веса, — хихикнула Бриджит. — Смотри, его мышцы даже не дрогнули.

Я присмотрелась и действительно увидела, что бицепсы Рила совершенно расслаблены. Он ухмыльнулся мне, поднимаясь по лестнице через ступеньку.

Дедушка резко открыл дверь еще до того, как мы постучали. На нем были розовые боксеры и большая футболка с надписью «Metallica». Должно быть, он взял их в гостевой спальне, где я храню кое-какую одежду.

Последним штрихом стали старомодные гольфы с широкой красной полосой наверху. Гольфы были натянуты почти до колен.

— Винс, — кивнул Рил, пронося меня мимо дедушки в дом.

— Рил, — обрадовался дедушка. — Я надеялся, что ты приедешь. Но тебе не стоило брать с собой Твидл. Здесь небезопасно.

Все замерли и уставились на дедушку.

— Почему здесь небезопасно, Винс? — настороженно спросил Рил, не отпуская меня.

— Из-за марсиан, конечно, — фыркнул дедушка и зашагал вверх по главной лестнице.

— Ему больше нельзя подниматься наверх. Где, черт возьми, его медсестра? — проворчала я, пока Рил усаживал меня в инвалидное кресло.

— Я пойду посмотрю, как он там, и попробую уговорить его спуститься.

— Поищу медсестру, — вызвалась Брижит и направилась в сторону кухни.

— Я останусь с тобой, пока кто-нибудь из них не вернется, — предложил Боунс.

— У меня есть пистолет. Обещаю прострелить злодею как минимум коленную чашечку, если он попытается причинить мне вред. Я бы предпочла, чтобы ты прошелся по дому и убедился, что все окна и двери на первом этаже заперты, прежде чем кто-нибудь догадается, где мы остановились. Или, что еще хуже, мой дедушка решит сбежать.

— Коленная чашечка?

— Не спрашивай, — вздохнула я.

Я достала пистолет из сумочки и положила его на колени. Боунс кивнул и начал с входной двери, двигаясь вдоль стены и запирая все окна и двери патио. Из гостиной он прошел в кабинет моего дедушки. Выйдя оттуда, он покачал головой, но ничего не сказал. Он вернулся в прихожую и свернул в коридор.

Мне стало любопытно, и я подкатила кресло к двери кабинета. В кабинете дедушки, где всегда царил безупречный порядок и ни один листок бумаги не лежал не на своем месте, а мебель сияла так ярко, что можно было ослепнуть, сейчас царил полный хаос. На столе и на полу валялись бумаги. Картотечные шкафы были опустошены, а ящики открыты. Настольная лампа разбилась вдребезги.

— Что за черт? — сказала я себе.

— Сколько времени прошло с тех пор, как ты была в кабинете? — прошептал Рил у меня за спиной.

— Я приезжала во вторник. Весь день убиралась в доме. Когда я уходила, все было идеально.

— Ты поднималась наверх?

— Нет, — я покачала головой. — К тому времени, как закончила внизу, я уже слишком устала, чтобы разбираться, что там за бардак. А что такое?

— Ди, — сказал Рил, обходя кресло и присаживаясь передо мной на корточки. — Похоже, кто-то выносил вещи из дома. Мебель, картины, бабушкины украшения.

— Нет, — пробормотала я, не желая в это верить. — Но мы наняли медсестру.

— Я нашла медсестру, — отчиталась Бриджит, входя в кабинет и оглядываясь по сторонам. — Она напилась и вырубилась в одной из спален наверху.

— Либо тащи ее сюда, либо, клянусь, я сама поднимусь по лестнице и спущу ее вниз.

— Подожди минутку, — хмыкнула Бриджит и вышла из комнаты.

— Думаю, нам нужно снова позвонить адвокату, — решил Рил.

Я указала на папку с документами, лежавшую на полу.

— Скотт Бэронс.

Как и ожидалось, когда Рил позвонил по указанному номеру, ему предложили оставить сообщение. Он так и сделал. Затем позвонил другому человеку и попросил его проверить биографию Скотта Бэронса.

— Он много лет был адвокатом моего дедушки.

— Но в то время твоего дедушку все боялись и уважали настолько, что никто не смел ему перечить.

Я кивнула в знак согласия, но все же надеялась, что Скотт Бэронс не имеет к этому никакого отношения.

Сверху донесся громкий крик, и дедушка сбежал по лестнице.

— Я этого не делал. Я никому не причинил вреда, — бормотал он, дрожа от страха и умоляя ему поверить.

— Все в порядке, Винс, — успокоил его Рил. — Наша подруга как раз будила медсестру. Твоя внучка хочет с ней поговорить.

— А, — протянул дедушка, все еще прибывая в замешательстве. Он почесал затылок, напряженно размышляя.

Когда Бриджит затащила пропахшую алкоголем и мокрую с головы до ног медсестру в гостиную, дедушка бросился на кухню. Бриджит либо вылила на женщину ведро воды, либо окунула ее в озеро. С медсестры ручьем текла вода, образуя вокруг ног лужу.

— Что, черт возьми, здесь происходит? — рявкнула я на медсестру.

— Винс спал, и я тоже решила вздремнуть, — попыталась объяснить она, протирая глаза и размазывая тушь по лицу.

— Вы пьяны. В доме полный бардак. А мой дедушка бегает по дому без присмотра.

— Вы меня уволили, — пожала она плечами. — Это больше не моя работа.

— Что значит «вас уволили»? Я вас не увольняла. Кто вам это сказал?

— Вчера пришел тот мужчина в модном костюме. Он сказал, что я здесь больше не работаю, и велел собирать вещи и уходить. Потом он пошел в кабинет и начал копаться в бумагах. Он там такой бардак устроил.

— Какой мужчина в костюме? Как его звали?

— Так и не скажу, но я положила его визитку в ящик, — пробормотала она, поспешив к столику у входа.

Я развернула кресло так, чтобы видеть, как она выдвигает ящик.

— Ее нет, — оторопела медсестра, выдвинув ящик до конца и заглянув в пустое отделение. — Но кто мог ее взять?

— Вы помните его имя?

Она отрицательно покачала головой.

— Ты сказала «тот мужчина в модном костюме», — перебила ее Бриджит. — Не «какой-то мужчина» в костюме. Ты встречалась с ним раньше?

— Конечно, — кивнула она. — Он появился несколько месяцев назад. Тогда я и положила его визитку в ящик. Сначала он просто ходил по дому и проверял, как там Винс. Говорил, что хочет убедиться, что все в порядке. Примерно месяц назад он пришел с грузчиками и велел им вынести часть мебели с верхнего этажа. Сказал, что продает ее, чтобы оплатить новое лекарство для Винса.

— Какое еще новое лекарство? Дедушка не принимает никаких новых лекарств.

— Желтые таблетки, — ответила медсестра. — Он дал мне пузырек с таблетками и велел давать их Винсу три раза в день. Я пыталась найти информацию о лекарстве, но он сказал, что оно проходит клинические испытания и вы уже дали согласие. Он показал мне бланк с вашей подписью.

Я сунула Рилу свой пистолет и быстро высыпала содержимое сумочки себе на колени. Едва услышала стук в дверь, когда доставала телефон и звонила врачу. Моя рука заметно дрожала, когда на другом конце провода раздались гудки. Я отстраненно смотрела, как Уэйн и тетя Кэрол входят в дом, а Боунс придерживает для них дверь.

Рил успокаивающе погладил меня по плечу. Я глубоко вздохнула, и в этот момент ответила администратор.

— Да, мне нужно поговорить с доктором Уилсоном, — взволнованно подтвердила я.

— Он сейчас с пациентом. Могу я передать ему сообщение?

— Нет. Это Диана Салливан, я звоню по поводу своего дедушки. Пожалуйста, прервите его и скажите, что это срочно.

— Если хотите, я могу подождать, пока он выйдет, и узнать, сможет ли он ответить на ваш звонок.

— Оторви свою задницу от стула, постучи в эту чертову дверь и позови его к телефону!

Меня сразу же перевели на удержание звонка, но это длилось недолго.

— Твидл? — обеспокоенно переспросил доктор Уилсон.

— Доктор Уилсон, вы выписали моему дедушке новое лекарство, не посоветовавшись со мной?