— Все это, конечно, очень увлекательно, но не могли бы мы вернуться к реальным преступлениям, происходящим в этом городе? — пожаловался дядя Майк.
— Больше я никого не могу вспомнить, — пожала я плечами.
— Кто получит наследство, если твой дедушка умрет? — поинтересовался Боунс.
— Понятия не имею, что написано в его завещании. Я никогда об этом не беспокоилась. Насколько я знаю, он вполне мог отдать все на благотворительность.
— Нам нужно срочно найти его завещание, — мрачно сказал Рил.
— Он бы не стал хранить его здесь, — покачала я головой.
— А как насчет банковской ячейки? — спросил Боунс.
— Нет. Дедушка слишком бережлив. Я как-то пыталась убедить его, что в банке предоставят ячейку бесплатно, но он сказал, что не доверяет банкирам.
— Разве он не был банкиром? — удивился Род.
— Нет, он финансовый консультант. Он терпеть не может, когда его называют банкиром.
— И где же тогда будет его завещание? У мертвого адвоката? — спросил дядя Майк.
— Нет, — ответила я. — У его лучшего друга, другого адвоката.
— Бинго, — улыбнулся Рил, откинувшись на спинку дивана.
— Такер? — сообразил Род.
Я достала телефон и позвонила Такеру. Такер был фермером и по выходным охотился на енотов, а еще он был отличным юристом. Они с моим дедушкой росли вместе, хулиганили и попадали в неприятности. Позже, когда дедушке понадобился адвокат на полную ставку, он предложил эту работу Такеру, но тот отказался. Он не хотел, чтобы их дружба пострадала из-за бизнеса. Такер также не хотел проводить слишком много времени в костюме, а дедушка настаивал на том, чтобы он его надевал.
— Кто это? — резко ответил Такер.
— Это Твидл. У тебя есть минутка, Такер?
— Не особо. Я все еще пытаюсь навести порядок после твоего последнего визита.
— Прости за это. Но мне нужна твоя помощь. У меня такое чувство, что кто-то ищет завещание дедушки. Я пытаюсь выяснить, кто это и зачем ему завещание. А еще мне кажется, что ты должен знать о завещании дедушки.
— Может быть, — ответил Такер. — Что обо всем этом думает Винс?
— Он не в себе, потому что кто-то пытался его убить, подменив лекарства. Доктор Уилсон сейчас с ним. Но его постоянный адвокат умер несколько месяцев назад, и кто-то притворялся управляющим его имуществом, приходил и воровал из дома.
— Я приеду, как только смогу. Лоретта уехала к себе на несколько дней, так что мне может понадобиться время, чтобы найти штаны, — буркнул Такер и отключился.
— Он уже в пути.
— Он же наденет штаны? — с надеждой спросил дядя Майк.
— Сказал, что поищет. Могу только догадываться, что произойдет, если он их не найдет.
— Твидл, — обратился ко мне доктор Уилсон, входя в гостиную. — Я думаю, твоего дедушку нужно положить в клинику. Я бы хотел поставить ему капельницу и следить за жизненно важными показателями.
— Это небезопасно, — возразила я, качая головой. — Я не знаю, кто хочет причинить ему вред.
Рил встал, достал бумажник и протянул тете Кэрол карту.
— Позвони администратору клиники и скажи, что я заплачу за все, что, по словам доктора Уилсона, нужно Винсу, и пусть это доставят на дом.
— Рил, я не могу позволить тебе заплатить.
— Без обид, Ди, но дело не в тебе. Твой дедушка открыл для меня финансовые счета и много лет помогал ими управлять. Твоя бабушка научила меня собирать карты и драться на кулаках. Твой дедушка, может, и не мой кровный родственник, но он член и моей семьи.
— Твой дедушка научил меня чинить машины, — кивнул Род.
— Бабушка научила меня готовить мартини. Дедушка оплачивал мои занятия рисованием, — поддержала их Тэнси, указывая на одну из своих картин, написанных маслом, которая висела на стене.
Я понимала, что ими движет. Мои бабушка и дедушка были щедрыми людьми и проводили время со всеми нами, пока мы росли. Но я все равно чувствовала себя беспомощной и ненавидела это чувство. Я обхватила голову руками.
— Тебе нужно отдохнуть, — мягко сказал Рил, снова садясь и притягивая меня к себе. — Ты только сегодня утром выписалась из больницы.
— Мне нужно поговорить с Такером, когда он приедет.
— Она права. Этот старый пень очень щепетилен в вопросах конфиденциальной информации о клиентах. Он не станет говорить с нами о наследстве, — проворчал дядя Майк.
Я пыталась не заснуть. Я правда пыталась. Но мои глаза закрылись всего на минутку, и я перестала слышать окружающие голоса.
Глава 21
Проснулась я от храпа. Очень громкого храпа. Первым делом я увидела Бриджит, которая сидела на полу передо мной и нетерпеливо подпрыгивала.
Да, подпрыгивала. Как маленький ребенок, ждущий, когда родители проснутся рождественским утром.
— Наконец-то, — ухмыльнулась она. — Мне так скучно! Я думала, работа телохранителем будет интересной, но пока что это просто поездки и ожидание.
— Ты не похожа на телохранителя, — зевнула я.
— Решила попробовать. Донован и Грейди пообещали взять меня в программу обучения, если я хорошо справлюсь с этим заданием. Но пока все не так радужно. Думаю, работать в магазине гораздо увлекательнее.
Я огляделась по сторонам. Рил спал, запрокинув голову, и храпел. Слева от меня в такой же позе похрапывал дядя Майк. В другом конце комнаты на больничной койке спал дедушка. По обе стороны от него стояли кресла с откидной спинкой, в которых спали Уэйн и Такер. Из порванного носка Такера торчали три пальца, но я была рада, что он в штанах.
— Помоги мне встать, — прошептала я.
Бриджит бесшумно передвинула журнальный столик и протянула мне костыль, а затем помогла встать с дивана. После этого я последовала за ней на кухню.
— Где все остальные? — спросила я.
— Боунс патрулирует двор. Скукотища. Род косит газон. Тетя Кэрол и Тэнси в кабинете твоего дедушки пытаются разобрать и разложить бумаги по местам.
— А чем ты занималась?
— Я сделала себе педикюр и убралась в одной из спален наверху, чтобы переночевать там сегодня. Но потом мне уже не хотелось убираться.
— Почему меня никто не разбудил, когда приехал Такер?
— Они собирались, но потом Такер сказал, что ему тоже не помешает вздремнуть, — пожала она плечами. — Не хочешь куда-нибудь сходить?
— Куда, например?
— Мы могли бы пойти потанцевать.
Я посмотрела на свою ногу в большом белом гипсе.
— Точно, — проворчала она, глядя на мою ногу. — В любом случае еще слишком рано. Может, нам стоит вломиться в офис того мертвого адвоката и забрать документы твоего дедушки!
— Не хочу тебя расстраивать, Бриджит, но даже до того, как сломала ногу, я не слишком хорошо умела взламывать и проникать в чужие офисы.
— Я в деле, — заявил Такер, входя на кухню, чуть прихрамывая. — Я позвонил паре знакомых, но так и не нашел никого, кто мог бы помочь нам законным путем. Кроме того, я уже давно ничего не взламывал. Звучит заманчиво.
— Но мне нужно поговорить с тобой о дедушкином завещании, — напомнила я.
— Лучше подождем, пока Винс проснется, и посмотрим, пришел ли он в себя.
— Отлично, — обрадовалась Бриджит. — Сбегаю за всем необходимым!
Она взбежала по черной лестнице, перепрыгивая через ступеньки.
— Ты правда собираешься вломиться с ней в тот офис?
— Черт, почему бы и нет? Если нас поймают, я смогу выкрутиться. Кроме того, я видел, как эта проказница стащила пять кошельков, и никто ничего не заподозрил. Она хороша.
— Бриджит украла все кошельки?
— Я бы не сказал, что украла, — усмехнулся Такер. — Скорее, переложила. Они в большой вазе в фойе.
— Зачем ей это делать?
— Наверное, тренировалась, — пожал плечами Такер. — Но мой она не забрала. — Он ухмыльнулся и похлопал себя по заднему карману. Его ухмылка быстро исчезла, и он обеими руками ощупал задний карман. — Маленькая чертовка! — проворчал он и вышел.