— Привычка? — поинтересовалась я, глядя на него.
Он лишь коротко кивнул в ответ, а затем открыл дверь своего грузовика и помог мне забраться внутрь.
Рил оставил свой телефон в грузовике, и на экране мигало сообщение. Он завел грузовик, чтобы включить кондиционер, прежде чем прослушать сообщение на громкой связи.
— Рил, возвращайся домой. С машиной Твидл что-то не так, — напряженно проговорил Род. — Я уже позвонил Майку. Он хочет, чтобы ты отвез Твидл к нему домой.
— Что это значит?
Рил нажал кнопку, чтобы удалить сообщение, но не ответил. Он оглядел все вокруг и только потом сдал назад, выезжая с парковки. По пути к дому дяди Майка его взгляд продолжал скользить по окрестностям.
— Рил?
— Да.
— Почему ты так притих? И почему ты так часто оглядываешься?
— Род не сказал, что не так с твоей машиной. Вместо этого он позвонил Майку, а это значит, брату не понравилось то, что он увидел.
— В каком смысле? Кто-то угнал автомобиль для развлечения?
— Нет. В смысле, кто-то его повредил.
— Да ладно, — рассмеялась я, но эта мысль не показалась мне такой уж забавной. — Ты слишком долго работал в службе безопасности. Кто бы стал трогать мою машину?
— Я не знаю. Пока. — Он посмотрел на меня, и я увидела холодный, отстраненный взгляд, который пугал даже меня. Я уже видела этот взгляд раньше, хотя прошло много лет. Таким же взглядом он смотрел на меня в тот день, когда до крови избил моего кавалера на выпускном балу, мне тогда было всего шестнадцать. И хотя я сама собиралась врезать своему кавалеру, как раз перед тем, как Рил появился из ниоткуда, выражение ярости в его глазах осталось в моей памяти навсегда.
— Ты меня пугаешь, — прошептала я.
Рил взял меня за руку.
— Ты в безопасности. Это то, в чем я хорош, — заявил он, поднимая мою руку и целуя костяшки пальцев. Однако его лицо не смягчилось от этих успокаивающих слов.
— А как же Тэнси?
Рил приказал телефону позвонить Роду.
— Ты вернулся в город? — Род ответил после первого же гудка.
— В двадцати минутах езды. Тэнси кто-нибудь видел?
— Я в баре. Она пошла за сумочкой, а потом я отвезу ее к Майку.
— Скоро буду там.
Глава 7
— Я здесь не останусь, — повторила я в четвертый раз.
— Она может остаться у меня, — предложил Рил.
— У твоего отца дома? Точно нет, — дядя Майк покачал головой.
— Я купил дом, — ответил Рил.
— Дом, где нет мебели? — хмыкнула я.
— Она останется здесь, — твердо сказал дядя Майк.
— Со мной ей будет безопаснее, — заявил Рил.
— Хочешь сказать, я не могу защитить свою собственную чертову племянницу? — рявкнул дядя Майк.
— Какая великолепная картина, — пробормотал Род, уставившись на одну из работ Тэнси, висевшую в столовой.
Я взглянула на Тэнси, и она понятливо кивнула, следуя за мной на кухню. Тетя Кэрол протянула нам сумочки, когда мы выходили через заднюю дверь во двор. Я снимала дом в следующем квартале, через три дома от нее.
Тэнси заперла дверь после того, как мы вошли. Мы обе вдохнули с облегчением. Дом, милый дом.
— Что происходит на самом деле? — с любопытством спросила Тэнси.
Мы обе бросили сумочки в прихожей и пошли на кухню. Я достала большую миску, а Тэнси взяла мерные стаканы и муку.
— Понятия не имею. Но подозреваю, что все гораздо хуже, чем они думают.
— Выкладывай. Чего они не знают?
В стрессовых ситуациях я любила печь. Тэнси устроилась на барном стуле и ждала, пока я приготовлю тесто для торта, давая мне время собраться с мыслями.
— Наверное, это был не первый случай, когда кто-то пытался мне навредить. — Я пожала плечами, выливая тесто в форму. Настроила температуру духовки, пока тесто выстаивалось. Затем помыла миску, чтобы использовать ее снова.
— Колесо обозрения? — спросила Тэнси.
— Может быть, — пожала я плечами. — Мне показалось странным, что затвор просто открылся. Я имею в виду, ты когда-нибудь слышала о таком?
— Нет. Но откуда кому-то знать, на каком месте ты будешь сидеть?
— Это, скорее всего, был работник парка развлечений, закрывавший ограждения сидений.
— Ты помнишь, как он выглядел?
— Нет. Вообще ничего. Я попыталась вспомнить, но когда занимала место, меня отвлекла Салли Фрейзер, которую лапал Бак Питон.
— Фу.
— Скажи? Мне было так противно, что я не смогла отвести взгляд.
Тэнси вздрогнула, а затем покачала головой.
— Слишком маловероятно, что кто-то устроится работать на ярмарке, чтобы подобраться к тебе. Откуда ему вообще знать, что ты там будешь?
— Все знали, что я буду там, — буркнула я. — Об этом болтает весь город. В шесть часов вечера в день открытия карнавала, помнишь?
— То есть ты думаешь, что это кто-то из наших?
— Вполне возможно, кто-то просто подслушал сплетни.
Каждый год на мой день рождения мне доставляли дюжину роз. Отправитель никогда не подписывался, но всегда обещал, что однажды встретит меня на карнавале. Я пыталась облегчить задачу своему анонимному поклоннику. Каждый год я ходила на карнавал в день открытия и каталась на колесе обозрения. Но мой поклонник так и не появился. Годы шли. И каждый раз я получала ту же доставку с тем же обещанием на будущее.
Дядя Майк и тетя Кэрол поклялись на Библии, что это не они меня разыгрывают. Я заставила Тэнси сделать то же самое, хотя и знала, что это не она. Я почти догадалась, кто этот таинственный незнакомец, но он, похоже, так и не набрался смелости, признаться.
— Кто-то сломал твою машину и затвор на сиденье колеса обозрения?
— Может быть.
— Чего ты мне не договариваешь? — строго спросила Тэнси, приподняв бровь.
— Кажется, кто-то был у меня в доме, — прошептала я, отмеряя муку для печенья.
— Когда? — уточнила Тэнси, оглядываясь по сторонам.
— На прошлой неделе. Я вернулась с работы и заметила, что кое-что лежит не на своем месте. А на полу был грязный след, похожий на отпечаток ботинка.
— Может это твоя сестра? Она вполне способна вломиться и шарить по твоим вещам. И она никогда не снимает обувь.
— Нет. Отпечаток был слишком большим, как у походных или строительных ботинок.
— Черт.
— Да, — вздохнула я. — Есть еще кое-что.
— Расскажи мне, — вздохнула Тэнси, обхватив голову руками.
— Позже в тот же день я нашла в своей спальне змею.
— Змею?
— Да, гремучую змею.
— ЧТО?! — взвизгнула Тэнси, вскакивая со своего барного стула.
— Ты слышала.
Тэнси ничего не сказала. Она стояла и смотрела на меня, ожидая продолжения истории.
— Я убрала грязное пятно на полу, а потом решила заодно помыть весь пол. Видимо, это запустило цепную реакцию, и я даже не заметила, как оказалась в спальне с пылесосом в руках, когда вдруг услышала шум. Я выключила пылесос и наклонилась, чтобы заглянуть под кровать, и тут же оказалась лицом к лицу с гремучей змеей.
— Черт возьми. Вот дерьмо. Что ты сделала?
— Ты моя лучшая подруга, поэтому, если признаюсь, что было дальше, пообещай, что никому об этом не расскажешь.
— Клянусь. Выкладывай! Не томи! — поторопила она, снова садясь и хватаясь за край столешницы.
— Я обмочилась, — проворчала я, садясь на свой барный стул.
— Разумеется, — закатила глаза Тэнси. — А кто бы удержался? Но что, черт возьми, случилось со змеей?
— Я оцепенела и не шевелилась, как мне показалось, целую вечность. В конце концов, змея уползла подальше, и я выбежала из спальни. Позвонила Такеру, и он пришел и избавил меня от нее. Он долго чесал затылок, пытаясь понять, как гремучая змея могла попасть в мой дом, но пообещал никому не рассказывать.
— Это бессмысленно. Что такого ты могла сделать, чтобы так сильно кого-то разозлить?