Выбрать главу

– Слушайте, – вздохнула Бесс, – может, по магазинам пройдемся? Там новые туфли появились, хочу знать, что вы обе о них думаете.

– Я свободна, – сказала я.

– Да и у меня, похоже, нет ничего интереснее. Хотя жаль, – проворчала Джордж и тяжело вздохнула. Походы по магазинам были далеко не самым любимым ее занятием.

Я было потянула на себя дверцу машины, но тут ко мне бросились двое полицейских.

– Не так быстро, – сказал один из них, протягивая руку. – У нас к вам несколько вопросов, мисс Дрю.

– Вас видели разговаривающей с Дрейком Лоунстаром до начала представления, – вклинился его напарник.

– Ну да. – Я пожала плечами. – Я прогуливалась, и он подошел ко мне. – И тут я почувствовала что-то неладное. – А в чем дело?

– Вы наш главный свидетель, – сказал первый полицейский. – В сейфе, находящемся в цокольном помещении, хранилась важная улика…

– …и когда исчезло здание, исчезла и она, – добавил второй.

Глава четвертая

Что пропало, то пропало…

Во второй половине дня желание отца наконец осуществилось. Он попал-таки внутрь здания суда.

Правда, вместе с ним там оказались: большинство офицеров городской полиции, прокурор Тед Уолтон, Гуго, двое помощниц Лоунстара, секретарь суда, Джордж, Бесс, Нэд и я. Все мы столпились в тесном помещении, где хранились вещественные доказательства по делу Смоллвуда.

Тед Уолтон держал перед собой планшет и листал странички с записями.

– А где был охранник? – спросил он долговязого худощавого полицейского, фамилия которого, судя по значку на лацкане мундира, была Коллинз.

– Сегодня выходной, суд не работает, так что и охраны не было, – ответил он. – И вообще крайне маловероятно, чтобы из сейфа что-нибудь выкрадывали. Такого никогда не случалось, – поправил себя Коллинз.

Секретарша, которая все никак не могла прийти в себя, пояснила:

– Все наши служащие были на представлении, с начала и до конца. – Она вздохнула. – Ох и попадет же тому, кто сообщит эту новость Нгуен…

– Она уже все знает, – прервал ее отец. – Я разговаривал с ней. Судья понимает, что вашей вины в пропаже нет.

– Когда город изъявил готовность показать у себя представление Дрейка Лоунстара, – вмешалась в разговор молодая женщина-полицейский, – мэр распорядился, чтобы ни в субботу, ни в воскресенье никто из работников суда в здание не входил. Даже обслуга. Он также согласился выключить все видеокамеры, чтобы в фокусе все было чисто. Казалось, никакого риска нет. К тому же ведь это такая реклама для города. – Она понурилась.

Мистер Уолтон был мужчина дородный и раздражительный.

– Что ж, в таком случае мэр допустил ошибку, – прорычал он, отирая пот с багрового лица. – Потому что у нас таки есть проблема! – Его голос эхом отразился от цементных стен. – Большая проблема!

Сейф был величиной примерно с небольшую ванную комнату. Коробки с вещественными доказательствами по делу Смоллвуда были помечены и расставлены у задней стены. Теперь их было всего три.

– Представляется очевидным, – несколько успокоившись, продолжал мистер Уолтон, – что этот тип, Дрейк Лоунстар, во время спектакля каким-то образом извлек шкатулку из сейфа. Найдем фокусника – найдем и шкатулку. А внутри нее, уверен, окажутся драгоценности, похищенные мистером Смоллвудом. К слову, – добавил он, – готов держать пари, что Смоллвуд и Лоунстар в данном случае действовали сообща.

– Минуточку, не торопитесь. – Мой отец встал лицом к мистеру Уолтону. – У вас на этот счет нет никаких доказательств. Нельзя выдавать свое мнение за факты. Правосудие так не работает. Мистер Смоллвуд не виновен, пока его вина не доказана в суде. И на данный момент у нас нет решительно никаких доказательств, свидетельствующих о том, что он имеет какое-либо отношение к шкатулке, драгоценностям или Дрейку Лоунстару.

Мистер Уолтон был ниже моего отца, но, судя по всему, это его нисколько не смущало. Он подался вперед и, едва не столкнувшись с отцом вплотную, проревел:

– Ваш клиент – вор! В этом нет ни малейших сомнений.

– Докажите это в суде, – парировал отец.

Они горячо заспорили.

Гуго сделал шаг вперед и развел их.

Что привлекало в нем, так это спокойствие. Ему не было нужды произносить много слов, а в данном случае так и вообще ни одного, чтобы показать, что он полностью контролирует ситуацию. И отец, и мистер Уолтон одновременно сделали по шагу назад, и спор прекратился.

Я повернулась к Нэду. У нас не было времени поговорить о происходящем. И сейчас мне вдруг стало любопытно, как он вообще попал на представление. Его билет по-прежнему покоился у меня в сумочке, а охрана на спектакле была тверда, как камень.

полную версию книги