Выбрать главу

– Оце поїж, Ґарфілде, – відзначила Кора.

Вона пройшла крізь пістолетний дим у коридор. Почала підніматися сходами. Вона знала, де знайти ту блядь. У ліжку. Кора знала це так само добре, як своє ім’я.

– Спатоньки пора, так, – промовила вона. – Так собі й думай, Майро, дорогенька моя.

Кора посміхалася.

12

Отець Бріґгем та Альберт Джендрон вели взвод розгніваних католиків по Касл-авеню в бік Геррінгтон-стріт. На півдорозі вони почули спів. Чоловіки перезирнулися.

– Як думаєш, навчимо їх інших пісень, Альберте? – м’яко запитав отець Бріґгем.

– Думаю, так, отче, – відповів Альберт.

– Навчимо їх «Я прибіг аж додому»?

– Дуже гарна пісня, отче. Думаю, навіть така мерзота, як вони, здатна її вивчити.

Блискавка пронизала небо. Вона освітила Касл-авеню короткочасною ясністю й показала чоловікам невелику юрбу, що піднімалася пагорбом у їхній бік. Під спалахом блискавки їхні очі блимали білою порожнечею, ніби в статуй.

– Он вони! – крикнув хтось, а якась жінка додала:

– Хапайте тих обдовбаних курвих синів!

– Винесемо сміття, – весело видихнув отець Бріґгем і кинувся на баптистів.

– Амінь, отче, – погодився Альберт, біжучи поруч.

Тоді вони побігли вже всі.

Коли поліцейський Морріс заїхав за ріг, нова громовиця прохромила небо, зрубавши один зі старих в’язів біля потоку Касл. У цьому спалаху він побачив дві юрби людей, що бігли одна на одну. Перша група рухалася вгору пагорбом, друга – з пагорба вниз, і обидві кричали, жадаючи крові. Поліцейський Морріс зненацька пошкодував, що сьогодні зранку не відпросився з роботи.

13

Кора відчинила двері спальні Чака й Майри і побачила саме те, чого й очікувала: та сука лежала гола у зім’ятому двоспальному ліжку, що мало такий вигляд, ніби воно останнім часом переживає важкий термін служби. Одну руку вона тримала позаду, схованою під подушки. Іншою стискала фотографію в рамці. Фотографія була розташована між м’ясистих стегон Майри. Здавалося, ніби вона з нею трахається. Очі Майри були напівзаплющені від екстазу.

– Оооо, Ел! – стогнала вона. – Ооооо, Ел! ОООООООО, ЕЕЕЕ-ЕЕЕЕЕЛЛЛ!

У серці в Кори здійнялися нажахані ревнощі, піднялися до горла, аж доки вона не відчула цей гіркий сік у себе в роті.

– Ах ти ж щуряка засрана, – видихнула вона й підняла пістолет.

У ту ж мить Майра глянула на неї, і Майра посміхалася. Вона видобула вільну руку з-під подушки. У ній вона стискала свій пістолет.

– Містер Ґонт попередив, що ти прийдеш, Коро, – сказала вона й вистрелила.

Кора відчула, як куля розрізала повітря їй біля щоки. Почула, як та глухо стукнула в штукатурку на лівому боці дверей. Кора вистрелила зі свого пістолета. Куля влучила у фотографію між Майриних ніг, розбиваючи скло й занурюючись жінці у верхнє стегно.

Крім того, куля залишила дірочку в лобі Елвіса Преслі.

– Дивися, що ти наробила! – завересканила Майра. – Ти застрелила Короля, пизда ти тупорила!

Вона тричі вистрелила в Кору. Двічі промахнулася, проте третій постріл поцілив Корі в горло й прибив її спиною до стіни, вивергаючи рожевий струмінь крові. Падаючи на коліна, Кора знову вистрелила. Куля зробила дірку в Майриній колінній чашечці й вибила її з ліжка. Тоді Кора долілиць завалилася на підлогу, а пістолет вислизнув їй з долоні.

– Я йду до тебе, Елвісе, – спробувала вимовити вона, але щось було страшенно, жахливо неправильно. Здавалося, навколо сама лише темрява, і нікого немає, вона одна.

14

Баптисти Касл-Рока, на чолі з преподобним Вільямом Роузом, і католики Касл-Рока, на чолі з отцем Джоном Бріґгемом, зійшлися біля підніжжя Касл-Гіллу з майже чутним хрускотом. Жодної ввічливої боротьби навкулачки, жодних правил маркіза Квінсберрі[164]. Вони прийшли, щоб видавлювати очі й відривати носи. І, вірогідно, вбивати.

Альберт Джендрон, кремезний стоматолог, який повільно закипав, але страшно клекотав, коли гнів досягав точки кипіння, ухопив Нормана Гарпера за вуха і смикнув його голову вперед. Разом з тим він у той же бік махнув своєю головою. Черепи зіткнулися зі звуком тріску глиняного посуду під час землетрусу. Норман затремтів, а тоді обім’як. Альберт кинув його вбік, ніби лантух із брудним одягом, і вхопив Білла Сеєрза, що продавав інструменти у «Вестерн Авто». Білл ухилився, після чого завдав удару. Альберт прийняв його прямісінько в обличчя, виплюнув зуб, узяв Білла у ведмежий захват і стиснув, доки не почув, як ламаються ребра. Білл запищав. Альберт перекинув його ледь не через усю вулицю, де поліцейський Морріс зупинився саме вчасно, щоб не переїхати чоловіка.

вернуться

164

Marquess of Queensberry Rules – кодекс загальноприйнятих правил боксу, опублікований у 1867 році в Лондоні. Отримав назву від дев’ятого маркіза Квінсберрі, хоча той і не є автором. У кодексі вперше зазначено вимогу до учасників одягати рукавиці, а на його основі побудовані й сучасні правила боксу.