- Алмазов?.. Вы говорите - алмазов?..
- Поверьте, месье! Это именно так. Вчера я еще сомневался, но анализ показал точно. Ошибки быть не может. В этой тусклой оболочке алмазы имеют неприглядный вид. Вы, естественно, не могли их распознать, рассчитывали получить миллионы за золото, но с этим ничего не вышло. Однако добытые алмазы, думаю, с лихвой окупят ваши труды и оправдают надежды.
- Скажите, а много ли денег можно за них выручить? - застенчиво поинтересовался Беник, который совсем уж не знал, чего ждать дальше. Он окончательно запутался, непрерывно обогащаясь и разоряясь.
- От восьми до десяти миллионов! Это самое меньшее, если в остальных ящиках наберется столько же.
- Черт побери! Жан-Мари, надо порыться. Слышишь, Ивон?
- Месье, - заговорил Феликс, - вы оказали нам огромную услугу. Назовите сумму гонорара*. Я привык платить за услуги.
______________
* Гонорар - плата автору за произведение искусства: литераторский, композиторский, научный и другой труд.
- Все, чего мы бы хотели, когда вы отберете камни, - это получить право первых покупателей. Не торопитесь. Оцените ваши сокровища. Пригласите других экспертов. Мы заплатим вам столько, сколько пожелаете.
- До скорого свидания, месье! Выздоравливайте и не забывайте нас.
ЭПИЛОГ
Через три недели после удивительных событий Феликс Обертен наряжался и придирчиво разглядывал себя в огромное зеркало, отражавшее его фигуру с ног до головы. Еще бледный после болезни, но от синего цвета не осталось и следа. Одет с иголочки.
Тут же суетились Беник, Жан-Мари и Ивон. На каждом был новенький, по последней моде, костюм. Надо признать, что прежние матросские робы* шли им куда больше.
______________
* Роба - рабочая одежда.
Все были оживлены, в последний раз бросая взгляды в зеркало и прихорашиваясь.
Наконец они готовы. Удачно раненный, - а именно так отныне друзья именовали Феликса, - сегодня впервые выходит на улицу.
На столе лежала толстая пачка гербовой бумаги*.
______________
* Гербовая бумага - специальная бумага, предназначенная для документов.
- Теперь, хозяин, - проговорил Беник бархатным голосом, - наступило время, когда вы вроде бы овдовели.
- Овдовел!.. Господи! Что вы такое говорите?
- Святая дева! Но ведь ваша супруга уже как бы и не ваша супруга...
- Но она жива, слава Богу! Вы хотите сказать, что моя жена добилась своего - возбудила дело о разводе.
- Да! Вашу супругу не собьешь... Взгляните только, какая кипа документов! Весь стол завалили. Тут, по крайней мере, пол-арпана*.
______________
* Арпан - старая французская земельная мера.
- Скажите, и она ни разу не справилась обо мне, пока я болел?
- Бросьте! Не думайте об этом, хозяин! У вас еще будет свое гнездышко. Вы достойны счастья и поверьте - будете счастливы. Слово матроса!
- Представляю себе, - прибавил Жан-Мари, - какое лицо у нее будет, когда она увидит такого красавца, когда поймет, что вы больше уже не Синий человек.
- Пойдемте, друзья мои! Пора. Нас ждут во Дворце правосудия.
От улицы Ренар до Дворца правосудия путь недолгий. Всего несколько минут в экипаже, и четверо друзей входят в комнату номер шесть. Здесь решаются гражданские дела.
Объявили слушание дела Обертен против Обертена. Обертен-ответчик по причине серьезной болезни поручил вести свое дело доверенному лицу. Однако в тот самый момент, как председатель начал читать решение суда, Феликс вошел в зал.
- Принимая во внимание... то-то и то-то... Принимая во внимание... Суд удовлетворяет просьбу о разводе супругов Обертен. Судебные издержки суд приговорил поделить пополам между истцом и ответчиком. Ребенок по решению суда должен шесть месяцев в году жить с матерью, а шесть - с отцом. Кроме того, господин Обертен обязуется ежемесячно выплачивать госпоже Обертен сумму в пятьсот франков... И так далее и так далее.
Дело закончено, секретарь уже собрался вызвать следующих, как вдруг, к удивлению председателя, со скамьи свидетелей поднялся и направился прямо к нему человек с открытым, симпатичным лицом.
- Уважаемый господин председатель! Я только что выслушал приговор судей и был бы вам чрезвычайно признателен, если бы вы изменили кое-что, а именно сумму алиментов*.
______________
* Алименты - средства на содержание нетрудоспособных членов прежней семьи, выплачиваемые при расторжении брака.
- Кто вы такой?
- Феликс Обертен.
- Но... Разве вы больше не...
- "Не синий", хотите вы сказать? Нет, господин председатель, я выздоровел и вновь обрел нормальный вид. Но говорить хочу вовсе не об этом. Я должен моей... мадам Аглае Ламберт выплачивать пятьсот франков ежемесячно.
- Цифра кажется вам слишком большой? У вас есть три месяца, чтобы подать апелляцию*.
______________
* Апелляция - обжалование какого-либо решения в высшую инстанцию.
- Напротив, нахожу эту цифру очень незначительной и хотел бы увеличить ее до пяти тысяч франков.
- В месяц?
- Разумеется.
- Это означает шестьдесят тысяч франков в год!
- Совершенно верно. Я готов предоставить эту сумму в распоряжение моей бывшей жены... в распоряжение мадам Аглаи Ламберт. Кроме того, хочу предложить ей одновременно капитал в миллион двести тысяч франков. У меня огромное состояние, и я полагаю справедливым поделиться с той, кто еще так недавно была моей женой.
- Месье, - вновь заговорил председатель, чей голос, до сих пор ровный и бесстрастный, слегка дрогнул, - дело решено. Не угодно ли вам дополнительно договориться с противной стороной о предоставлении предлагаемой суммы. Ведь в момент подачи прошения о разводе вы не располагали подобным состоянием.
...Опираясь на руку Жана-Мари, бакалейщик спускался по лестнице.
Тук!.. Тук!.. Тук!.. - послышался нервный стук каблучков. Бывший Синий человек слишком хорошо знал эту быструю, решительную походку, этот бешеный ритм. Наконец появилась женщина в черном, с густой вуалью, закрывающей лицо. Она притаилась в углу зала и теперь бегом бросилась за мужем.
- Феликс! О! Феликс! Как это я вас не узнала, друг мой. Подождите минуточку. Послушайте! Нет, я не могу, я не должна принимать от вас такую жертву.
- Мадам! Вы ошибаетесь, здесь нет никакой жертвы. Речь идет об обыкновенном коммерческом деле.
- Коммерческом?.. А мне показалось... Я по-иному восприняла ваш благородный поступок.
- Боже правый! Мадам, послушайте меня. Я в двух словах объясню вам ситуацию. До расторжения нашего брака мы располагали общим капиталом. Теперь мне необходимо уладить с вами финансовые дела.
- О! Как я была слепа! Безумна!
- Я продолжаю, мадам. Во время моей болезни случилось нечто, из-за чего я нежданно-негаданно стал обладателем огромного состояния. Оно, безусловно, принадлежит нашей с вами общей фирме. Это приблизительно четыре миллиона. Я выкупил всю обстановку и покрыл расходы. Осталось ровно три миллиона шестьсот тысяч франков. Предоставляю вам треть этой суммы. Еще треть нашему ребенку. Миллион двести тысяч оставляю себе. Дела есть дела! А теперь прощайте, мадам. Или, вернее, до свидания. Пожмем друг другу руки и расстанемся друзьями. Не будем помнить зла. Сохраним уважение.
Феликс слегка побледнел, но сохранял достоинство и безукоризненный тон. Пока он медленно спускался по каменной лестнице, бедняжка стояла в растерянности и смотрела ему вслед. Затем, рыдая, удалилась.
- Друзья, - обратился Феликс к троим матросам, - сегодня же вечером отправляемся к моим орлеанцам. Хочу навестить стариков - отца и мать. Да и по малютке Марте я соскучился. Поедем вместе. Отдохну немного на свежем воздухе, и мы все вчетвером отправимся в вашу Бретань*.
______________
* Бретань - область во Франции.
* * *
"Мой капитан!
Нам удалось вернуться на родину после самых невероятных приключений. Месье Феликс, который также пишет вам сейчас письмо, расскажет обо всем подробно. Добавят Жан-Мари и Ивон. Я же в полной растерянности, не привык держать в руке перо. Честно говоря, эта щепочка кажется мне тяжелее, чем самая мощная якорная цепь.