Выбрать главу

– Может, на заднем фоне маячит какая‑то персона, благодаря которой работа кажется вам не такой каторжной. Он, наверное, очень чуткий человек, раз мирится с тем, что вы заняты на работе с утра до ночи семь дней в неделю.

– Каторжной? Да что вы о себе возомнили?

– Это всего лишь фигура речи.

– Мне она не нравится!

– Вы очень красивая, но я думаю, что это для вас не новость.

– Это не значит… не значит… – Софию буквально трясло, и она задыхалась от возмущения. – «На заднем фоне» никто не маячит, а если бы и так, это вас не касается!

– Значит, у вас нет парня?

– Нет, – отрезала она. – И это не ваше дело.

– А как насчет хозяина дома?

– На что вы намекаете? – холодно спросила София.

– Иногда такие люди могут ожидать от своих работников чего‑то, что не входит в их прямые обязанности. И иногда их ожидания оправдываются…

София сжала руки в кулаки и попыталась успокоиться. Она не понимала причину, но видела, что этот человек провоцирует ее, и не собиралась идти у него на поводу.

– Не в этом случае, – процедила она.

– Я так и думал. Но тут что‑то есть. Не так ли? Что именно?

– Давайте кое‑что проясним. Вы здесь для того, чтобы работать. У меня свои дела, и не ждите от меня панибратства.

– Потому что я задаю слишком много вопросов?

– Моя личная жизнь вас не касается. А теперь я провожу вас. Возьмите список заданий, составленный для вас. Возможно, вам захочется просмотреть его перед сном. Вас ждет много работы до приезда Джеймса и Элизабет. Они ожидают, что вы сделаете все, что вам велено, вплоть до уничтожения последнего сорнячка на цветочной клумбе.

Она сунула листок ему в руку, но он не проявил никакого интереса к написанному там.

– Позже.

– Позже?

Рафаэль неспешно поднялся с кресла.

– Я собираюсь обжиться на новом месте, прежде чем приступлю к работе в саду.

– Обжиться? – изумленно повторила София, которая все еще кипела от возмущения из‑за его грязных намеков. Правда, она так же испытывала неимоверное волнение в его присутствии, от которого ее сердце просто ошалело.

Рафаэль в ответ рассмеялся.

– Ага. И только потом я подойду к гербицидам или газонокосилке.

– Но этого нельзя делать.

– Вы попытаетесь остановить меня?

– Джеймс… Мистер Уолтерс… он бывает ужасно вспыльчивым.

– Правда?

София кивнула, но она была совершенно очарована высокомерным отсутствием интереса к вспышкам гнева хозяина дома.

– Интересно.

– Что именно? – смутилась она.

– Как можно быть настолько несмелой для вашего возраста! В чем дело? Нет, не отвечайте. Я, кажется, догадываюсь. Мать таскала вас из одного места в другое, а вы все время ждали неприятностей и мечтали, когда же это наконец закончится.

– Замолчите, – зашипела София. – Хватит строить догадки насчет моей личной жизни!

Он молча посмотрел на нее, и от его взгляда у нее кругом пошла голова.

– Маленькое приключение может сотворить большое чудо, – пробормотал он.

– Для вас, возможно, но не для меня. Так что, может, вы и правы – может, кочевая жизнь отбила у меня охоту к глупостям, которые вы называете «приключениями». Но мне ни к чему советы абсолютно чужого мне человека.

– А кто еще может подойти на эту роль в плане жизненных советов? Разве не так работает терапия?

– Вы садовник, а не врач, так что я не вижу тут никакой связи.

Рафаэль не стал обращать внимания на ее возражения.

– Жизнь дана для того, чтобы жить, – ответил он, разглядывая ее лицо и подмечая малейшие изменения его выражения, мельчайшие тени, набежавшие на него, и то, как расширились ее зрачки, а дыхание стало сбивчивым и тяжелым.

– Иногда случается что‑то непредвиденное… – Рафаэль пожал плечами и расплылся в улыбке. – Я только хочу сказать, что не собираюсь торчать с утра до ночи в поместье, выполняя задания, которые его владелец заботливо распечатал для меня.

Приключения…

Никогда еще ни одно слово не казалось таким соблазнительным, словно пышный банкет, накрытый для умирающего от голода человека.

София уже высказалась по поводу приключений и предусмотрительно сделала шаг назад, но голос Рафаэля был таким чарующим и соблазнительным, что ее сердечко стучало подобно отбойному молотку.

– София, я намерен посмотреть этот чудесный дом, и вы будете моим гидом, – тихо сказал он. – Пока кошек нет дома, я предлагаю мышкам пуститься в пляс…

Глава 3

полную версию книги