Выбрать главу

Что это со мной? Надеюсь, я сейчас не покраснела, как свёкла!

— Представляю вам, — тем временем, громко сказал Рейнард, отпустив мой локоть, — госпожу Эллейн Лиран, вашу новую управляющую.

По группе служанок прокатилось изумленное аханье. И только Аделаида просияла и радостно заулыбалась мне. От неё хлынул поток такого искреннего тепла, что я почувствовала уверенность, что все будет хорошо.

Расслабилась и незаметно выдохнула.

— Но как же так, господин Саторро! — вдруг выкрикнула Глория, которая, похоже, справилась с первым шоком, — Почему именно она? Это же… это же…

Рейнард перевёл на неё взгляд и слегка приподнял бровь. Девушка поперхнулась собственными словами и умолкла с испуганным писком.

— Не припомню, чтобы разрешал кому-то говорить, — негромко произнёс Саторро.

От его голоса повеяло такой ледяной стужей, что я невольно поёжилась. Отчего-то перед глазами встал Рейнард Саторро из книги — жестокий и беспощадный дракон, сметающий всех своих врагов одним только взмахом руки и не знающий жалости.

На миг от воспоминания о книжном Рейнарде меня сковала паника, но я стиснула кулаки и ответила себе мысленную оплеуху, чтобы прийти в себя. Все будет хорошо. Я не дам ему стать таким — именно для этого я здесь.

Покрывшаяся пунцовыми пятнами Глория умолкла и попыталась затеряться среди остальных служанок. От меня не укрылось, что они отодвигались от неё, словно боялись чем-то заразиться.

— Госпожа Лиран, — вдруг обратился ко мне Рейнард, и я чуть не подпрыгнула во второй раз, — Вам слово.

Мне? Ой, точно… и что я скажу?

Резко выдохнула, собирая мысли в кучку, и сказала:

— Ну что же, мы с вами уже успели немного познакомиться, поэтому лишний раз представляться не вижу смысла. Вместо этого, сразу начну с пары новостей. Во-первых, я выбрала себе помощницу и хочу представить ее вам.

При слове “помощница” Глории вообще поплохело. Теперь пунцовые пятна сменились зелеными, а на ее лице проступила полнейшая безысходность. Кажется, она поняла, что своей помощницей я ее делать не собираюсь.

Зато, встрепенулись остальные служанки. Гордо выпрямились, сложили ручки перед собой и стали смотреть на меня невинными щенячьими глазками. Я даже усмехнулась.

А вот Аделаида наоборот опустила взгляд в пол, грустно чему-то улыбаясь.

— Аделаида, выйди пожалуйста вперед, — мягко попросила я девушку.

Судя по всему, услышать свое имя она никак не рассчитывала, потому что вздрогнула как от удара и резко вскинула голову. В ее глазах плавал самый настоящий шок.

— Что? Но…

В глазах остальных горничных тоже мелькнуло что-то похожее на неудовольствие. Но только Аманда прошипела что-то, вроде: “Ничего удивительного… отродье выбрало другое отродье…”

— Ничего страшного, подойди пожалуйста ко мне, — протянула я руку Аделаиде и та сделала несколько робких шагов вперед.

— Так, с этой минуты, Аделаида, — я положила руку девушке на плечо, — Моя помощница и вы, — я обвела строгим взглядом всех служанок, — будете ее слушаться во всем. И самое главное, если я… или она, услышим от вас что кто-то унижает другого или раздает унизительные прозвища, мало вам не покажется.

Я сказала это настолько строго, насколько только могла. Никогда еще мне не приходилось кого-то отчитывать или увольнять. И, хоть я понимала, что это неизбежно — без строгости с моей стороны ничего не изменится, они так и продолжат унижать новеньких, но играть роль грозной начальницы мне было некомфортно.

Кстати, от моего взгляда не укрылось и то, что как только я заикнулась об унизительных прозвищах, Рейнард неодобрительно нахмурился и метнул недовольный взгляд в сторону служанок. Похоже, что он об этой дедовщине не был в курсе. Что ж, даже очень хорошо, что теперь он все знает.

— Теперь вторая новость. В скором времени мы ожидаем прибытия в этот особняк одного очень важного для господина Саторро гостя. До его приезда мы должны будем по максимуму привести здесь все в порядок, поэтому я очень надеюсь на помощь каждого из вас. В такой ситуации отлынивать от работы мы себе позволить никак не можем.

Я придавила взглядом горничных, которые постоянно где-то пропадали, отсыпаясь и скидывая работу по особняку на остальных, отчего те испуганно вжали головы. Приятно, когда тебя понимают с полуслова.

— В связи с этим, Аделаида, я хочу чтобы ты подготовила мне отчет о том, какие части особняка нам нужно привести в порядок в первую очередь, — повернулась я к девушке, которая до сих пор стояла весьма растерянная, переводя озадаченные взгляды с меня на своих бывших коллег.

полную версию книги