Выбрать главу

Дэнфорт кивнул:

— Мне нужно завершить кое-какие дела, но я буду готов к отъезду сегодня же днем. Можем остановиться на ночь в Орпингтоне и тогда прибудем на Халф-Мун-стрит завтра утром.

— Я подъеду около двух. Меня ждут пациенты. Сделаю обход — и сразу отправляемся в путь. Ах, Элинор, дорогая, ты принесла кофе? Сегодня днем мы с Джорджем едем в Лондон. Не могла бы ты собрать вещи? Только самое необходимое.

— Это имеет отношение к Клариссе? — догадалась жена, ставя поднос на письменный стол.

— Почитай сама, — сказал муж, передавая ей письмо.

Пробежав глазами текст, женщина деловито объявила:

— Чем скорее, сэр, вы поедете туда, тем будет лучше. Что-то тут не так. Пусть официально мы не несем ответственности за Клариссу и ее брата, но перед памятью Фрэнсиса обязаны о них заботиться. Так что поспешите.

С этими словами она вышла из комнаты, чтобы начать сборы.

— Джаспер, друг мой, твоя игра!

Чарлз Рейвнсуорт развалился на стуле, лениво вертя бокал и наблюдая за другом, рассеянно перебирающим карты.

— Где твоя голова, парень? Я выиграл три партии в пикет, а обычно рад, когда удается завершить в свою пользу хотя бы одну!

Джаспер покачал головой, пробормотал извинение и выложил карты. Когда подсчитали очки, он потрясенно осознал, что едва избежал окончательного поражения, набрав всего на десять очков больше, чем у партнера. Швырнув карты на стол, он встал.

— Мои извинения, Чарлз. Сегодня же пришлю твой выигрыш, — пообещал он и отошел, едва отвечая на приветствия приятелей, собравшихся в тускло освещенной игорной комнате клуба «Уайтс».

Все утро и полдня он сражался с собой. Горько сожалел о своей резкости. Обида все еще была жива, но он уже начинал понимать: возможно, ее скрытность и постоянные обманы имели какую-то вескую причину. Он не мог ошибиться в истинных чувствах Клариссы к нему. Даже она не могла настолько искусно притворяться!

Он вышел из клуба, немного постоял на тротуаре, слегка пожал плечами и, поддавшись инстинкту, не оставлявшему его в покое ни на минуту, направился к Халф-Мун-стрит. Джаспер еще не знал, что собирается ей сказать, не знал, сумеет ли заставить ее рассказать правду... Сознавал только, что больше не может пребывать в чистилище.

Дойдя до угла, он свернул на Халф-Мун-стрит и едва не столкнулся с братьями.

— Если ищешь прекрасную Клариссу, тебе не повезло! — жизнерадостно окликнул его Себастьян. — Нас, безутешных, только сейчас прогнали от ее порога.

— Почему? Разве она не принимает?

Вполне возможно, что Кларисса не в настроении принимать визитеров.

— Ее нет дома, — пояснил Перри. — Салли сказала, что утром она взяла мальчишку и отправилась в Грин-парк, — заметь, никто не понимает, зачем вести уличного мальчишку в парк, — и еще не вернулась.

Джаспер ощутил, как что-то холодное стиснуло грудь.

— Утром?

— Так утверждает горничная, — кивнул Себастьян, с тревогой глядя на брата. Джаспер побледнел как полотно, лицо его осунулось на глазах. — Но что случилось?

— Ничего! — коротко бросил Джаспер. — А почему что-то непременно должно случиться?

Подняв руку в прощальном жесте, он устремился вперед.

— Что-то слишком он невеселый, — заметил Перегрин. — Странно, что она исчезла, не сказав ни слова. Как по-твоему, Себ?

— М-м-м... — неопределенно пробурчал Себастьян, глядя вслед брату. — Что-то тут не так, Перри. Не могу понять, что именно, но чувствую неладное.

— Сам знаешь, Джаспер терпеть не может, когда кто-то сует нос в его дела, — напомнил брат. — Если что-то действительно случилось, он сам скажет, когда пожелает.

— Не думаешь, что стоит пойти за ним?

Перегрин отчаянно затряс головой:

— Не хватало еще попасться ему на язык! Если хочешь, рискни, но мне еще моя шкура дорога!

Себастьян пожал плечами и зашагал вслед за братом в сторону Пиккадилли.

Джаспер вошел в дом и немедленно ощутил отсутствие Клариссы. Дом казался странно пустым, хотя Салли появилась в холле, как только Джаспер переступил порог.

— О, милорд, мистрис Ордуэй еще нет, — пробормотала она, приседая.

— Я уже знаю это от братьев. Когда она ушла?

Салли смущенно улыбнулась:

— Как раз перед вторым завтраком, милорд. Взяла с собой этого паренька, Фрэнка. Сказала, что идет в парк. Что парню нужно куда-то девать избыток энергии. Мы ожидали, что они вернутся... Мистрис Ньюби даже испекла для Фрэнка яблочные пончики, он их так любит, но они еще не вернулись.

Ледяной кулак еще сильнее сжал сердце.

— Думаю, она встретила в парке друзей, — беспечно ответил он, прежде чем подняться в гостиную.

В комнате все было как обычно. В ее спальне ничего не пропало. Все в полном порядке. Бриллианты лежали в шкатулке, на туалетном столике. И, убедившись, что они на месте, Джаспер тут же преисполнился презрения к себе: Кларисса не из тех, кто унизится до воровства.

Насколько он мог понять, все платья висели в шкафу и бельевом прессе. Щетки разложены на туалетном столике. Она ушла, не взяв с собой ничего из вещей. И Фрэнк исчез вместе с ней.

Значит, она бросила его. Его грубость и бесчувствие прогнали ее. Он требовал большего, чем она была готова дать. И поэтому она просто оставила его. Он воображал, что за всеми ее фальшивыми словами скрываются искренние чувства к нему. Позволил себе поверить тому, что она отвечает на его любовь. Каким же дураком он был!

Он был так осторожен еще с семнадцати лет, когда одна из молодых шлюх Нэн разбила его сердце. И с тех пор старался не дарить его ни одной женщине. Увлекался, конечно, и спокойно принимал неизбежный конец отношений. И больше никогда никто не мог его ранить. Пока в его жизнь не ворвалась эта женщина-загадка, положив конец его решимости, перевернув упорядоченную жизнь, лишив разума, чтобы потом просто исчезнуть.

Джаспер спустился вниз и покинул дом. Впервые со времен юности ему хотелось напиться до бесчувствия. Конечно, этому порыву он не поддастся, но ему нужно побыть одному. В тишине своего дома. Там он сможет зализать раны.

— Я голоден, Рисса, — прошептал Фрэнсис, подняв голову с коленей сестры.

Глаза его все еще были сонными.

— Конечно, дорогой. И я тоже, — улыбнулась она, откидывая с его лба волосы. — Посмотрим, что тут можно сделать.

Она уложила его на постель, подошла к двери и забарабанила в щелястые доски. Не добившись ответа она сняла ботинок и принялась колотить каблуком. Сухая краска летела во все стороны, но Кларисса не сдавалась, считая, что кто-нибудь в доме не выдержит подобного шума.

Фрэнсис сидел на постели, разглядывая сестру со смесью ребяческого восторга и страха.

Наконец по лестнице застучали шаги, и Кларисса отступила от двери, все еще держа ботинок. Заскрипел ключ, и дверь приоткрылась. На пороге появился Люк с бокалом бренди в руке. Глаза налиты кровью, лицо раскраснелось.

— Какого черта ты тут вытворяешь? — заплетающимся языком пробормотал он.

Мысли Клариссы лихорадочно метались. Сможет ли она оттолкнуть его, сбить с ног, а потом схватить Фрэнсиса и сбежать по ступенькам? Но тут она увидела тень за спиной Люка. В нескольких футах от него стоял мужчина, загораживая лестничную площадку, — Люк, даже пьяный, был настороже. Что ж, придется довольствоваться малой победой, в которой она была почти уверена.

— Понимаю, — начала она с ледяным спокойствием, — что ты решил уморить нас голодом. Но, боюсь, ничего не выйдет. Оставайся Фрэнсис в той выгребной яме в Бетнал-Грин, тебе бы все сошло с рук, но подобная смерть на Ладгейт-Хилл — дело иное. Мы оба голодны, и, если не хочешь, чтобы я продолжала колотить в дверь и кричать в окно, ты немедленно принесешь ужин.

Люк, прищурившись, коротко рассмеялся:

— И с чего это ты нос дерешь? Ничего, племянница, скоро запоешь по-иному! Прямо с завтрашнего утра!

Он отступил, захлопнул дверь и запер на ключ. Чем скорее он уберет ее из дома, тем спокойнее будет себя чувствовать. Но его планы придется отложить до утра. А пока лучше заткнуть ей рот.