— Сынок, поиграйся здесь, возле меня, — она поставила сына у своих ног и дала ему игрушку.
Пока Гермиона разогревала жаркое из телёнка и кипятила молоко, Джеймс отбросил в сторону ненужную ему игрушку и увидел красиво накрытый стол. Чего там только не было: прозрачные бокалы, ваза с цветами и кованые подсвечники. Там наверняка стояло ещё много чего интересного, но малыш всего не видел из-за своего малого роста. Джеймс целенаправленно пошел туда, чтобы всё рассмотреть. Вот такие игрушки ему как раз были по душе; быстро сообразив, как ими завладеть, он взялся за край скатерти и стал тянуть её на себя, отходя при этом назад.
Звон посуды, бьющейся о пол, оповестил Гермиону, что малыш уже в столовой, она бросила помешивать жаркое и кинулась туда. Джеймс старательно тянул на себя скатерть и звонко смеялся, когда очередная тарелка или бокал разбивались вдребезги.
— Сынок, что же ты наделал? — она быстро схватила малыша на руки, чтобы он не поранился об стекло и в ужасе смотрела, на что теперь был похож их праздничный стол. В этот момент с кастрюли убежало молоко, и комнату наполнил запах гари. Мясо тоже уже стало подгорать, и с ребенком на руках Гермиона побежала к плите. Выключив газ, она не знала, за что ей хвататься в первую очередь. Гарри вот-вот должен придти, а в доме у них был настоящий аврал: на полу битая посуда, скатерть безнадежно испорчена, в комнате стоит ужасный запах и одно из блюд уже подгорело — если так и дальше пойдет, то ни о каком празднике речи быть не может. Ей срочно нужно было устранять все эти проблемы, но с ребенком на руках сделать это было практически невозможно, тем более, Гермиона являлась ярой противницей использования магии дома.
У миссис Поттер от бессилия опускались руки и хотелось разреветься в голос, но подавать плохой пример Джеймсу было нельзя. Тогда она нашла единственный правильный выход и громко произнесла:
— Кикимер!
Домовик тут же прибыл по зову хозяйки и низко склонился в поклоне.
— Здравствуй, Кикимер! Мне очень нужна твоя помощь, присмотри, пожалуйста, за Джеймсом, а то я ничего не успеваю, — она посадила сына на ковер возле дивана, передав его в надежные руки домовика, а сама вернулась на кухню.
Эльф только с виду казался вечно угрюмым и грубым, а рядом с малышом он был совершенно другим. При виде малыша, рот Кикимера тут же расплывался в улыбке, в уголках глаз появлялись смешные морщинки — от него просто веяло добротой. Это на первый взгляд эльф был неповоротливым и нескладным, а на деле оказался отличной нянькой и лучше кого-либо мог приглядеть за малышом.
Джеймс, завидев Кикимера, тут же поднялся на ноги и, хохоча, схватил его за уши, потом за нос. Домовик терпеливо сносил всё и пристально следил, что бы с этим непоседой ничего не случилось. Было видно, что он искренне любил молодого хозяина.
Пристроив сына в надежные руки, Гермиона встала посредине комнаты, не зная, за что хвататься. Сначала она бросилась собирать осколки, потом вспомнила, что к приход Гарри не успеет разогреть еду, кинулась к плите. Стоило миссис Поттер взглянуть на свою одежду, как она сразу поняла, что ещё не переоделась.
«Нет, я так точно ничего не успею!» — утирая со лба пот, Гермиона решила поступиться своими принципами и достала волшебную палочку.
Так работа сразу пошла быстрей. Осколки тут же полетели в мусорное ведро, грязная скатерть в тот же миг стала белоснежной и покрыла праздничный стол.
Гермиона размахивала палочкой и руководила парадом из тарелок и бокалов, которые в мгновения ока заняли свои места на столе. Все блюда из холодильника плавно перекочевали на тарелки и, уже подогретые, ждали своего часа.
Быстро управившись на кухне и в столовой, миссис Поттер включила поглотитель запахов и, убедившись, что с сыном всё в порядке, поднялась в спальню, чтобы переодеться.
С недавних пор Гермиона научилась одеваться очень быстро, так как за шустрым малышом нужен был глаз да глаз. Взглянув на себя в зеркало и улыбнувшись своему отражению, миссис Поттер поспешила вниз, чтобы отпустить домовика. Только она это сделала, как дверь отворилась, и на пороге появился Гарри.
— Дорогая, я дома! — Поттер снял мантию и, завидев нарядную жену с сыном на руках, не мог сдержать улыбки. — Как я по вам соскучился!
— С днем рожденья, милый! — Гермиона пошла к нему навстречу. Стоило ей приблизиться к мужу, как сын на её руках тут же потянулся к отцу и схватил его за шею.
— Спасибо, родная, — Гарри чмокнул Джеймса в щёку, а потом поцеловал жену.
— А у нас для тебя сюрприз! — произнесла миссис Поттер, только ей было известно, что ей стоило, чтобы его подготовить.