Выбрать главу

"Что еще?"

«Если действительно выяснится, что сделки возобновились и химическое оружие — любого типа — вот-вот будет доставлено, то мне нужно знать об этом как можно подробнее».

"И?"

«Это все, что мне от тебя нужно».

Я покачал головой. «Да ладно. Ты что, хочешь сказать, что, имея в распоряжении все эти спецслужбы, ты ничего не добился и теперь вынужден заставлять какого-то британца, потерявшего работу, делать за тебя грязную работу?»

Этот агент в прошлом участвовал в ряде различных межведомственных операций. Они проводили курсы в Лэнгли, Куантико, штат Вашингтон.

Если мы направим туда еще одного агента откуда угодно, есть вероятность, что он...

или ее — делают».

Я уловил подсознательное акцентирование гендера и на мгновение замолчал. Затем сказал: «Кажется, вы как-то говорили мне, что не одобряете использование женщин-оперативников для работы под прикрытием. Что мы по темпераменту для этого не подходим».

"Времена меняются."

«Неужели они просто так?» — пробормотал я.

И как раз когда я думал, что он наконец-то перенёс своё мышление динозавра, брыкаясь и крича, в двадцатый век — пусть и не совсем в двадцать первый, — он продолжил: «Временные рамки требуют действовать быстро. Сложно создать легенду для кого-то другого, которая выдержала бы серьёзные… испытания давлением. Не за то время, что у нас есть».

«Итак, что вы планировали сделать для меня в качестве прикрытия?»

«Ничего не требуется. Именно поэтому мы сейчас и ведем этот разговор. Ваша история с Armstrong-Meyer уже известна, и её преимущество в том, что она на сто процентов подлинная, насколько всем известно».

Я взглянул на него. «Что это должно значить?»

«Это означает, мисс Фокс, что, хотя нет никаких предположений о том, что вы покинули корабль до того, как вас выбросили за борт, существует достаточно неопределенности, связанной с вашим уходом из этого агентства, что оставляет пространство для маневра».

«Спасибо, я думаю», — пробормотал я. « Если я соглашусь сделать это — а это всего лишь

«Если» на данном этапе — как это будет работать? Как вы собираетесь меня туда заманить?»

«Мы ведём скрытое наблюдение за организацией. Уверен, что нам не составит труда найти выход».

Водитель свернул на крутой поворот к съезду на Западную 178-ю улицу и к университету Йешива, и мы погрузились в сумбурную тень под одной из эстакад, сплошь покрытую промышленными стальными конструкциями, испещренными заклёпками. Он плавно проходил повороты, чётко нажимая на тормоз и газ. Без сомнения, он также был глух, нем и слеп, когда того требовал его начальник.

« Если я попаду внутрь и они примут меня за чистую монету, чего именно вы ожидаете от меня?»

«Наблюдайте и сообщайте. Не более того».

«И последнее — кто этот агент?»

«Это строго по необходимости, — сказал Эппс. — А вам знать не обязательно».

Я уставился на него, испытывая жгучую боль как от пренебрежительного тона, так и от того, что он подразумевал.

«Как, чёрт возьми, я могу определить, стал ли кто-то туземцем, если вы не скажете мне, кто это, чтобы я мог отличить вашего агента от настоящих туземцев?» — потребовал я. «Это абсурд».

«Не берите в руки, мисс Фокс. Утаивание этой информации — чисто практическое, оперативное решение».

Другими словами, то, чего вы не знаете, невозможно из вас выпытать .

Он не произнёс эти слова вслух. Впрочем, в этом и не было необходимости.

OceanofPDF.com

8

«ПРОСТИТЕ, дорогая, что я так говорю, но выглядишь ты не очень, но, полагаю, при твоей работе это благословение».

Говорившую только что представили как личного помощника Кинкейда, Мо Хидлса, и если в её заявлении и была некоторая ирония, она, похоже, её не осознавала. Потому что, честно говоря, и сама она выглядела не очень.

При взгляде на Мо мне на ум пришло слово… «шатен». Тёмно-каштановые волосы, аккуратно уложенные в каре длиной до середины бедра, коричневый костюм, тёмные кожаные туфли без застёжек. Даже её украшения — кольцо на правой руке и кулон на тонкой цепочке на шее — были украшены бледно-коричневым янтарём. Единственное, что я заметил, — это не коричневая оправа очков в стиле «вейфарер». Они были серыми.

У неё был такой возраст, что ей можно было дать как измождённые пятьдесят, так и моложавые семьдесят пять, и она, без сомнения, была самым умным человеком в комнате. Держу пари, что и Эрик, и Хелена Кинкейд любили её — по совершенно разным причинам.

Что касается ее мнения обо мне, то ее явно еще предстояло убедить.

«Как удобно, правда?» — сказала она. «То, что вы как раз случайно ехали по этой дороге именно в это время?»

«Ты так думаешь?» — пожал я плечами. «Я уже месяц присматриваю за домом Фрэнка и Лорны. Это та же дорога, по которой я ездил в город, когда мне нужно было что-то купить. Не уверен, что есть другой маршрут».