«Чарли! Боже мой, я думала, больше никогда тебя не увижу». Хелена спрыгнула с лошади и крепко обняла меня. Я была слишком напугана, чтобы что-то сделать, кроме как подчиниться, хотя всё же протянула руку и ухватилась за поводья, когда лошадь попыталась рвануть с места.
Елена отступила назад. Она улыбалась. Потом ударила меня по руке.
«Ой, и за что это было?»
«Боже, мы думали, ты умер . Не мог бы ты хотя бы позвонить мне?»
Я и не знал, что тебя это волнует.
От необходимости отвечать вслух меня избавило появление второго всадника, ехавшего более чинно. Это был худой мужчина с довольно большим носом.
На нем был твидовый пиджак, и он сидел на лошади так, словно сидел в седле еще до того, как научился ходить.
Елена повернулась к нему. «Жильбер», — сказала она, произнося это имя как «Жильбере» с преувеличенно французским акцентом. «Это Чарли Фокс. Она спасла мне жизнь — в буквальном смысле — в Италии».
Мужчина спешился и снял твидовую кепку, обнажив вьющийся прядь волос на лысой макушке. Он протянул руку.
«Очень приятно познакомиться с вами», — сказал он с акцентом, который мало походил на французский, но во многом на Итон и Оксфорд. «Жильбер де Бурдийон. Слава идёт впереди тебя, Чарли. Мне не терпится услышать всё подробно — возможно, за завтраком. Вы уже поели?»
«Спасибо, сэр», — еле слышно ответил я. «И да, я бы с удовольствием позавтракал».
«Отлично. Я сейчас занесу эту пару обратно в конюшню и мигом буду у тебя».
Хелена начала возражать, но он предостерегающе поднял палец. «Нет-нет, и слышать не хочу. Судя по всему, вам с вашим Чарли есть что наверстать. А мне остаётся только их доставить. Дальше всё сделают конюхи».
«Это прекрасные животные, сэр», — сказал я, вспомнив свои манеры и, как меня осенило, — «Это случайно не лошади Камарга?»
«О, верно подмечено. Да, действительно. Одна из старейших пород в Европе. Вижу, ты разбираешься в лошадях, Чарли. Буду рад пообщаться с тобой подробнее».
Он отправился пешком, ведя лошадей в поводу, к той стороне замка, где я увидел группу зданий. Они выглядели чуть менее укреплёнными, чем основное поместье.
Елена взяла меня под руку и повернула меня к замку.
«Вы в порядке?» — спросил я, понизив голос. «Все успели выбраться из «Сикорского», прежде чем он разбился?»
«Да, спасибо тебе. Не знаю, что бы я делал, если бы…»
«Не надо», — быстро сказал я. « В конце концов, вы мне за это и платите».
«Я думаю, это уже нечто большее, Чарли».
Я пожал плечами, затем сунул руку в карман и протянул ей розово-золотой «Ролекс», который она мне одолжила. Она взяла его, кивнув, и сжала обеими руками, словно думала, что и его больше никогда не увидит.
Я не решался попросить свои TAG Heuer. Часы были хорошего качества, пусть и не такие дорогие, как у Хелены, но для меня они представляли огромную сентиментальную ценность. Как оказалось, просить не пришлось. Она закатала рукав, расстегнула застёжку ремешка и бросила часы мне в руку.
Я сжала его в кулаках – подарок Шона, который мы получили сразу после прибытия в Нью-Йорк. Я не могла заставить себя отложить его в сторону, какими бы болезненными ни были связанные с ним воспоминания. На мгновение я поблагодарила судьбу за то, что не надела его вчера вечером.
Пристегивая часы, я кивнул в сторону «Мерседеса». «Ваша куртка тоже в машине, но её, возможно, придётся сдать в химчистку».
«Оставь себе», — сказала Хелена. «Оно тебе очень идёт».
«А как же мой SIG?» — спросил я. «Он у тебя ещё есть?»
«Простите», — она покачала головой, не встречаясь со мной взглядом. «Мне пришлось оставить его в Италии».
Я выхватил рюкзак из багажника. Елена пошла рядом со мной и, неожиданно для меня, взяла меня под руку.
Я взглянул на нее, и мой шаг замедлился.
«Ты уверен, что все в порядке?» — спросил я.
«Конечно. А почему?»
«О, я не жалуюсь, поверь. Но, скажем так, обычно ты не так уж… рад моему присутствию».
Хелена на мгновение замолчала. «Ты рисковал своей жизнью, чтобы спасти мою. Не думай, что я не понимаю, какой ужасный поступок ты совершил», — пробормотала она. «Я решила, что должна хоть немного защитить тебя взамен».
Прежде чем я успел усомниться в этом утверждении, она отпустила мою руку и пошла к подъёмному мосту. Следуя за ней, я заметил, что главный вход в замок теперь пуст. Чего бы там ни ждала Шаде…
что бы он ни хотел от меня — он, похоже, передумал и исчез.
Или, возможно, он понял, что упустил свой шанс.
OceanofPDF.com