Выбрать главу

Она остановилась рядом с моим стулом. Я настороженно посмотрел на неё, не зная, как меня примут.

«Ты хочешь знать, почему?» — сказала она мне. «Потому что я его об этом попросила».

OceanofPDF.com

59

«ТАКИЙ ответ вызывает только больше вопросов», — сказал я.

Шаде вернулся как раз в тот момент, когда я говорил. Он демонстративно отогнул манжет пиджака и взглянул на часы. «Ну, спроси их, когда будем в воздухе, чувак, потому что нам пора уходить».

Кинкейд поставил чашку кофе. Он выглядел таким же усталым, как и я. Хелена бросила на него обеспокоенный взгляд. «Я поговорю с Гилбертом и принесу извинения».

«В этом нет необходимости», — заговорил сам де Бурдийон. Он вошёл следом за Шаде. «Я полностью понимаю вашу позицию».

«Прошу прощения», — сказал Кинкейд, пожимая руки. «Мы думали лишь о том, чтобы перехитрить Дариуса. Теперь, похоже, нам ещё и нужно от него убежать».

Француз улыбнулся: «Тогда я желаю тебе удачи , мой друг».

Он и Хелена обменялись поцелуями в щеку, которые завершились объятием. Он пожал руки Шейд и миссис Хидлс, слегка поклонившись ей и торжественно произнеся:

« Мадам ».

Она склонила голову и ответила с королевской важностью: « Господин герцог » .

Телефон Шаде запищал. Он взглянул на экран. «Машины ждут снаружи».

Он направился к двери. Остальные последовали за ним. К счастью, миссис Хидлс опередила меня. Я коснулся её руки, и она замерла в ожидании.

«Ты ведь знал, да?» — спросил я, понизив голос.

«Что ты знала, дорогая?»

«Что они задумали, когда я вчера утром вышел проверить винтовку. Ты пытался меня предупредить».

Она кивнула, пристально глядя на меня. Я почти видел, как она раздумывает, рассказать ли мне всю правду или хотя бы её часть. Жаль, что я не знал её достаточно хорошо, чтобы заметить разницу.

«Конечно», — сказала она. «И, Чарли, я рада, что они потерпели неудачу».

«Это был Ороско?» — быстро спросил я. «Или Кинкейд?»

Она моргнула. «Ну, меня не было в комнате — или, если уж на то пошло, я не должна была быть в пределах слышимости, — но, полагаю, они оба присутствовали, когда эта идея была… выдвинута».

Я взглянул на теперь уже пустой коридор, ведущий к главной лестнице. У нас оставалось всего пару мгновений, прежде чем люди начнут гадать, где мы. И что мы, возможно, обсуждаем.

«Так кто же из них сказал Шаде избавиться от меня?»

«Ни то, ни другое», — сказала она. «Мистер Шаде сам это предложил».

OceanofPDF.com

60

К тому времени, как мы догнали остальных, пересекавших разводной мост, я всё ещё не осознал эту информацию. Я намеренно сохранил бесстрастное выражение лица, когда Шейд взглянул на меня. Он скользнул взглядом по Мо Хидлсу, но и там не встретил особого интереса. Если он и сделал какие-то выводы из этого – или из того, как мы вместе вышли, – то никак не прокомментировал.

Лопес и Уильямс подъехали ко рву на двух Land Rover Defender. Похоже, это были те же машины, что я видел накануне, но на этот раз никаких прицепов для лошадей не было видно.

Несколько сотрудников де Бурдийона появились с нашими сумками.

Я так и не привыкла, чтобы совершенно незнакомые люди распаковывали и перепаковывали мне вещи.

Обычно я заранее всё планировала достаточно хорошо, чтобы сделать это самостоятельно. Но сейчас был не тот случай.

Чатти Уильямс схватил мою сумку и сумку Хелены и положил их в багажник второго «Ленд Ровера». По багажу, который Лопес разместил в головной машине, я понял, что Мо Хидлс собирался ехать с Кинкейдом и Шейд.

Сама Елена стояла, обхватив руками плечи. Она казалась тихой и замкнутой. Рассвет уже занялся на востоке, светлея с каждой минутой. Росы, как ни странно, не было, но это не означало, что на улице было тепло.

Кинкейд подошёл к ней и прижал к себе, словно пытаясь успокоить и согреть. Она коротко и рассеянно улыбнулась, и он поцеловал её в висок.

«Увидимся у самолёта», — сказал он. Обещание.

А мне: «Позаботься о ней как следует».

Предупреждение.

«Может быть, мне бы помогло, если бы я был вооружен».

Кинкейд нахмурился и замялся. Де Бурдийон сказал: «Позволь мне позаботиться об этом за тебя». Он исчез внутри.

Шейд воспользовался паузой и сунул мне в руки комплект связи. Наушник и микрофон с проводом от рюкзака, который крепился к моему поясу.

К тому времени, как я наконец-то надел его и удобно устроился, де Бурдийон вернулся. На ремне через плечо у него висел длинный пистолет, а в руках он держал плоский чехол. Он перевернул чехол и открыл его, словно предлагая мне дуэльный пистолет.

Внутри лежал SIG, очень похожий на тот, что я оставил. Я вытащил пистолет из пенопластового ложа, оттянул затвор достаточно, чтобы проверить патронник, и бросил магазин на ладонь.