Выбрать главу

«Благодарю вас, сэр», — сказал я, кладя пистолет обратно на место.

Де Бурдийон закрыл футляр с пистолетом. Он вытащил из кармана коробку с 9-миллиметровыми патронами, положил её сверху и протянул оба.

«И я подумал, что это может пригодиться», — сказал он, снимая с плеча длинное ружьё. «Никогда не знаешь».

Я уже узнал в нём FR-F2. Вероятно, то самое оружие, которое я тестировал с Шейдом на другом конце поместья. В моих руках оно показалось мне странно знакомым.

«Сэр, я не уверен...»

«Боюсь, это всего лишь займ, а не подарок, — быстро сказал он. — В любом случае, возьмите его с собой до аэропорта. Если он вам не нужен,

«Ну» — он пожал плечами — «представьте себе, что вы носите с собой зонтик в надежде, что не пойдет дождь».

«Ну… спасибо», — повторил я. «Как нам вам это передать?»

«О, просто оставьте его в Land Rover. Мои ребята всё равно приедут за машинами позже, вскоре после вашего отъезда».

Винтовку он мог бы принять за зонтик, судя по тому, как небрежно он о ней говорил.

К первой коробке присоединилась ещё одна. 7,62x51 мм, старый НАТОвский патрон.

патроны были значительно тяжелее, чем для пистолета.

Последовали ещё несколько поспешных прощаний, во время которых я перенёс свой новый арсенал в задний «Ленд Ровер». Де Бурдиллон, по-видимому, испытывал искреннюю привязанность к Кинкейдам и даже благоговейное уважение к миссис Хидлс. Именно такое впечатление она производила на людей.

Мы забрались в машины. Миссис Хидлс села на переднее сиденье рядом с Лопесом, оставив Кинкейда и Шейд сзади. Я ожидал, что Хелена сядет на заднее сиденье второго «Ленд Ровера», но она запрыгнула вперёд. Уильямс за рулём, и я остался один на заднем сиденье. Я начал чувствовать себя немного неловко.

Но, по крайней мере, это давало мне пространство, чтобы разложить оружие и зарядить его. Я аккуратно положил винтовку на сиденье, отстегнул десятизарядный коробчатый магазин и начал вставлять длинные патроны. Лучше сначала разобраться с этим, рассудил я, прежде чем мы выедем на дорогу. Ещё лучше было бы сделать это до того, как мы вообще отправимся в путь, но выбора мне не дали.

Лопес тронулся с места, описав широкую дугу и направляясь к подъездной дорожке. Уильямс последовал за ним. Подъездная дорожка была абсолютно прямой, петляла между кустами, но была покрыта гравием, а не асфальтом, поэтому мы ехали в умеренном темпе.

Я закончил заряжать FR-F2 и вставил магазин обратно.

Впереди Лопес начал замедляться перед воротами, которые уже распахивались.

Внезапно «Ленд Ровер», которым он управлял, резко вильнул вправо, подпрыгнул двумя колёсами на траве и резко ускорился. Через мгновение он врезался в один из массивных каменных столбов ворот с такой силой, что задняя часть оторвалась от земли и перевернулась вбок.

Уильямс, ругаясь, нажал на тормоза нашего Land Rover.

Я включил микрофон. «Шейд! Лопес! Статус?»

Говоря это, я ёрзал на сиденье, всматриваясь в далёкие деревья, зная, какое надёжное укрытие они дают. Зная, что там может прятаться кто угодно.

Знать, что кто-то был.

«Снайперский огонь. Деревья. Десять часов», — сказал Шейд напряжённым, но сдержанным голосом. «Лопес ранена. Как и Мо. Вытаскивай её оттуда, Фокс!»

OceanofPDF.com

61

Мне НЕ НУЖНО было спрашивать, кого он имеет в виду. Мне не нужно было и говорить Уильямсу, что делать. Не успел Шейд закончить сообщение, как он уже включил заднюю передачу, и мы помчались назад.

Ускорение швырнуло меня на спинку переднего сиденья. Я отскочил от подголовника, впечатался локтем в обивку. Винтовка отлетела в сторону, к ногам. Я схватил её и выругался, услышав, как вылетела и разлетелась коробка с 9-миллиметровыми патронами.

В двадцати метрах позади Уильямс схватился за руль, чтобы резко вписать «Ленд Ровер» в разворот. Он отчаянно пытался найти сцепление с дорогой — не самый проворный автомобиль для такого маневра. Гравий градом сыпался в колёсные арки, когда нас заносило вбок и виражи.

Как только он отвернулся от ворот, Уильямс резко нажал на газ. Мы снова рванули вперёд, трансмиссия завизжала, пытаясь выполнить его требование.

Хелена кричала. Мне потребовалось некоторое время, чтобы понять, что она кричит, чтобы мы остановились.

Её слова дошли до Уильямса чуть позже. Он автоматически взлетел. Укоренившаяся реакция.

Я прорычал: «Не смей».

«Ты работаешь на меня, а не на неё!» — крикнула Хелена, ударив его по плечу сжатым кулаком. «Чёрт возьми, делай, как я говорю!»

Уильямс не тормозил, но и не ускорялся. Мы ехали по инерции. Он оглянулся через плечо, и противоречивые приказы исказили его лицо. Он знал, что мы оба правы, и это не облегчало ему выбор, кому из нас подчиняться. В других обстоятельствах это могло бы показаться почти забавным.