Выбрать главу

- Красота зависит от того, кто смотрит.

- Другими словами, остается ждать и удивляться.

- Если вы любите высокие деревья и зеленую траву, то разочаруетесь, вдруг произнес Джек, подумав о скудных пейзажах. - Западный Техас красив, но по-другому. Неровная местность, почти пустыня. Деревья невелики и тени в отличие от тех, что на востоке, не дают.

- Непривычно, но замечательно. Жду не дождусь, когда увижу все это. А индейцы? Мы встретим их? - спросила Эйлин взволнованно.

Аманда и Джек удивленно посмотрели на нее.

- Зачем они вам? - поинтересовалась Аманда.

- Не думаю, чтобы вы в самом деле хотели встретить индейцев, по крайней мере не в западном Техасе, - объяснил Джек. - Если команчи появятся так близко, что их можно будет разглядеть, бьюсь об заклад, это окажется последним, что вы увидите в своей жизни.

- Ой! - Эйлин испугалась.

- Команчи опасны. Они убивают каждого, кто попадается им на пути. Они так жаждут крови, что иногда убивают просто ради собственного удовольствия, - рассказал он. - Вам повезет, если вы не увидите их и не услышите о них, находясь в Техасе.

Корабль подошел к причалу, и они вернулись в каюты, чтобы собрать оставшиеся вещи. Сойдя на берег, они сняли комнаты в одном из лучших отелей Галвестона.

- Я заброшу свои вещи в комнату и посмотрю расписание поездов на вокзале. Если повезет, мы уедем в Сан-Антонио уже завтра, - сообщил им Джек, проводив до номера.

- Мы ужинаем сегодня в отеле? - спросила Эйлин, открывая дверь.

- Думаю, да. Я зайду к вам, когда вернусь со станции, и сообщу время отъезда. Нужно еще что-нибудь?

- Нет, спасибо, - ответила Аманда, прежде чем исчезнуть в своей комнате. - Мы подождем вас здесь.

Джек оставил вещи в своем номере и вернулся к стойке администратора, чтобы отправить записку сестре Элли. Он сообщил, что остается в городе на ночь, и пригласил ее с Чарльзом на ужин.

Покончив с этим, Джек поехал на вокзал. Он купил билеты на поезд до Сан-Антонио, отправляющийся утром. Вернувшись в отель, он снова подошел к администратору в надежде, что пришел ответ на его послание.

- Нет, сэр. Никаких писем для вас нет.

- Спасибо. - Разочарованный, он ушел.

Джек направился наверх. До ужина с Амандой и Эйлин оставалось часа два. Хорошо бы Элли объявилась до этого. Поднявшись на свой этаж и повернув в холл по направлению к своему номеру, он неожиданно столкнулся нос к носу со своей сестрой.

- Джек! - закричала Элли, увидев его.

Она выяснила, где он остановился, и поднялась в его номер, чтобы встретиться с ним. Когда на стук никто не ответил, она решила подождать на первом этаже. Обрадовавшись, она кинулась ему на шею.

- Я так скучала по тебе! Где ты пропадал?

Джек тепло обнял сестру и покружил ее, как в детские годы.

- Всюду, - расплывчато ответил он, крепко прижав ее к себе.

- Но теперь ты здесь, так что остальное не важно.

Я так беспокоилась и так скучала, да и Чарльз с детьми тоже. - Она поцеловала его в щеку. - Я люблю тебя, Джек Логан, не забывай об этом.

- И я тебя люблю. - Он обнимал ее, закрыв глаза: просто находиться рядом с сестрой доставляло ему радость. Она была изящной и хрупкой, но нежность и любовь придавали ей силу. Чарльзу повезло с женой.

Аманда и Эйлин услышали в холле женский голос, зовущий Джека по имени, и из любопытства открыли дверь как раз вовремя, чтобы заметить, как он заключает в свои объятия симпатичную стройную брюнетку.

На лице Аманды при виде этой сцены ничего не отразилось. Хотя почему-то ей было неприятно видеть его рядом с другой женщиной, особенно той, которая настолько обожает его. Когда женщина так пылко сообщила Джеку, что любит его, Аманда задумалась, кем эта дама ему приходится.

Джек заметил Аманду и Эйлин в дверном проеме.

- Пойдем, Элли;.. Я хочу познакомить тебя с двумя своими спутницами.

- Правда? - удивилась Элли и хитро добавила:

- Сразу с двумя? Одной тебе мало?

Он нежно улыбнулся сестре и, взяв ее за руку, повел через холл к Аманде и Эйлин.

Аманда видела, как нежно он относится к этой женщине, и у нее возникло какое-то незнакомое чувство. Его можно было бы назвать ревностью, но это смешно. Она не ревнует Джека. С какой стати? Он ничего для нее не значит. Он ей безразличен.

- Аманда Тейлор, мисс Хаммонд, я хочу вас познакомить с человеком, который много значит для меня, - сказал он, подводя к ним Элли.

- Да? - холодно произнесла Аманда, очень сдержанно поздоровавшись с незнакомкой. Ей пришлось признать, что та привлекательна и чувствует себя с Джеком очень непринужденно. Очевидно, они знакомы давно и, возможно.., очень близко.

- Это Элли. - Он гордо взглянул на нее. - Моя сестра.

- Ваша сестра? - Эйлин воскликнула первой, тем самым спасая Аманду от неловкости. - Как приятно.

Это замечательно! Вы живете в Галвестоне, Элли, или Джеку повезло случайно встретить вас сегодня?

- Мы с Чарльзом, моим мужем, живем здесь с детьми. Джек прислал записку с приглашением на ужин, но я об этом и слышать не хочу. Я настаиваю, чтобы вы втроем пришли сегодня к нам. На самом деле, - она посмотрела на него, - я хотела бы, чтобы вы у нас переночевали.

- Мы не можем, - возразила Аманда.

- Я настаиваю и буду обижена вашим отказом.

Места у нас достаточно, так что выписывайтесь из отеля и поехали домой.

Аманда и Эйлин с ожиданием смотрели на Джека: что теперь им делать?

- Мы с радостью поужинаем у вас, но остаться на всю ночь...

- Только так, и не иначе, - строго произнесла Элли. - Давайте заберем ваши вещи и поедем. Как долго вы пробудете в городе? - обратилась она к Джеку.

- Один вечер. Завтра у нас поезд в Сан-Антонио.

- По крайней мере один вечер наш. Я столько должна тебе рассказать. Тебя слишком долго не было.

Аманда и Эйлин быстро собрали вещи и отправились к Элли. Дорога оказалась короткой, и вскоре они подъехали к большому светлому зданию. Его размеры произвели впечатление на обеих женщин.

- Приятно познакомиться с вашей семьей, Джек, - сказала Эйлин, вылезая из экипажа. - Мне казалось, у вас нет родственников.

- Элли, Чарльз и их дети - единственные, кто у меня остался. Отец и братья погибли на войне, вскоре умерла и мама. Я когда-то жил с ними здесь, но, будучи рейнджером, не мог сидеть на одном месте.

- Точно, - согласилась Элли. - Только считалось, что Джек живет с нами. На самом деле он не часто тут появлялся. Будучи рейнджером, он не знал ни минуты покоя.

- Когда-нибудь вы мне расскажете, каково быть техасским рейнджером. В глазах Эйлин блеснул интерес. Она уже предвкушала захватывающее повествование.

- Конечно, - пообещал Джек.

Он обрадовался возможности провести время с Элли и Чарльзом и с нетерпением ждал встречи со своими племянниками, семилетней Кейтлин и девятилетним Беном.

- Дядя Джек! - Радостный вопль раздался из глубины дома; через несколько секунд дверь распахнулась настежь, и двое ребят кинулись ему навстречу.

Элли, Аманда и Эйлин наблюдали, как они повисли на нем.

- Пойдем, дядя Джек! Папа ждет тебя! - Они потащили его внутрь.

Джек через плечо оглянулся.

- Иди, - отозвалась Элли. - Я позабочусь об Аманде и мисс Хаммонд.

Элли повернулась к все еще улыбающимся Аманде и Эйлин.

- Дети просто обожают Джека. Он так добр к ним.

- Правда? - Аманда удивилась. Если бы ей раньше сказали, что Джек может быть добрым, она бы не поверила.

- Видно, он их очень любит, - заметила Эйлин, довольная, что смогла точно определить характер Джека.

Она чувствовала, что он добрый человек.

- Итак, - спросила Элли, заинтригованная двумя дамами Джека. - Как вы с Джеком оказались в Галвестоне?

- Отец нанял Джека сопровождать меня из Филадельфии домой в Сан-Рафаэль. Мисс Хаммонд моя компаньонка.

- Так вот где пропадал Джек! Мы не слышали о нем несколько месяцев и уже начали беспокоиться, - сказала она задумчиво. - Проходите и устраивайтесь как дома.