Выбрать главу

Они подошли к основной столовой. Перед ними была элегантная зала с длинными столами, убранными массивным фарфором. Тут же стояло несколько отдельных столиков, где посетители могли уединиться. Хрустальные бокалы были закреплены в специальных подставках на случай шторма.

- Куда вы предпочтете сесть? - спросил Джек.

Аманда не ожидала такой вежливости и, кроме того, была удивлена его внешним видом. Он отлично смотрелся в темном костюме и мог бы даже сойти за джентльмена. К сожалению, ее опыт общения с ним показывал обратное. Она уверилась, что этот человек эгоистичный грубиян, заботящийся лишь о своих интересах. Возможно, в нем еще что-то и есть, но она сомневалась и не собиралась тратить время на выяснения.

- Сядем за большой стол, - ответила она, не желая оставаться с ним наедине, если этого можно избежать.

Джек пододвинул ей стул, и она слабо улыбнулась в ответ. Он сел рядом с ней, и официант в ливрее принес им меню.

- Прошу вас, сэр. Принести вам или вашей милой спутнице выпить?

Аманде не понравилось, что он обращается к Джеку.

- Пожалуйста, чай, - сказала она, желая самостоятельно заказать себе напиток.

- Сэр? - переспросил тот, не реагируя на ее слова.

Джек почувствовал негодование Аманды и правильно понял его причину. Это мужской мир. Ей придется научиться жить в нем, хотя это ее сильно разочарует.

- Мне ничего, и чашку горячего чая для мисс Тейлор.

- Хорошо, сэр.

Джек услышал, как она вздохнула, когда официант удалился за ее заказом.

- Как он смеет не обращать на меня внимания!

Джек заметил, как она раскраснелась от негодования.

- Вы не измените ни мир, ни установленные на корабле порядки за один день, так что просто насладитесь своим чаем, когда его принесут.

- Но он даже не взглянул на меня. Будто я не существую.

- Поверьте, вы существуете. Я видел вас в деле и рад, что сейчас вы без топора.

Она с негодованием взглянула на него:

- Вы правы. Если бы у меня был с собой топор, я бы обязательно им воспользовалась.

Вспомнив, как она громила бутылки виски во "Дворце", он поинтересовался:

- Почему вы выбрали именно тот бар?

- Мы с Бетани узнали о нем от одной женщины, чей муж пил там всю ночь, а потом приходил домой и бил ее. Она умерла от побоев две недели назад.

- Вы правда считаете, что все эти разрушения в баре что-то изменили?

- А вы думаете, что сидеть тихо и ничего не делать более эффективно?

- Есть и другие способы обратить на себя внимание, помимо битья бутылок со спиртным.

- Но не для женщин. Нас слишком долго держали в подчинении и игнорировали.

- Не всех женщин, - сказал он; его голос стал мрачным, когда он вспомнил одну, с кем стоило считаться больше, чем с любым из мужчин, которых он когда-либо знал.

- Как вы смеете так говорить, если мы практически лишены всех прав?

- Когда я был рейнджером, мне попадались женщины, равные мужчинам.

Услышав о рейнджерах, Аманда спросила:

- Папа упоминал в письме, что вы бывший рейнджер. Почему вы ушли со службы? Ведь они лучшие?

- Они лучшие, и поэтому я ушел. Меня ранили чуть больше года назад. Я больше не чувствовал, что могу безупречно выполнять свою работу.

- Что произошло?

- Скажем так: я совершил ошибку. Это больше не повторится.

- Итак, откуда вы знаете моего отца? Он что-то раньше не упоминал о вас.

- Он был моим командиром на войне.

- Это было давно.

- Да, давно. - Джек обычно не позволял себе задумываться о прошедших годах. Его детство было счастливым временем, когда он жил на плантации Ривервуд в окружении любящей семьи. Затем пришла война, и привычная жизнь навсегда оказалась в прошлом. После войны он перебрался в Техас с матерью, сестрой и зятем.

Больше из его семьи никого не осталось. Они поселились в Галвестоне, а он присоединился к рейнджерам еще в начале семидесятых. Быть рейнджером единственное, чего бы он хотел.., до прошлого года.., и до Эль Дьябло.

- Думаю, папа поблагодарит за ту работу, что вы проделали, привезя меня домой.

- Мы еще не дома, - саркастически заметил он.

- У меня такое ощущение, что вы мне совсем не доверяете.

- Я не доверяю женщинам, и я буду присматривать за вами, пока не доставлю к отцу.

- Даже если я дам слово хорошо вести себя всю дорогу?

- Сомневаюсь, чтобы ваше слово чего-нибудь бы стоило. Мне пришлось испытать на собственной шкуре, что женщины говорят одно, а делают другое. Они не всегда такие, какими кажутся.

Аманда услышала решимость в его голосе и внимательно посмотрела на него. Его взгляд был холодным и отстраненным, и она вздрогнула. Интересно, что с ним произошло, что сделало его таким суровым? Как бы там ни было, он опасный человек, и хорошо, что она не оказалась в числе его врагов.

Официант вернулся с чаем и предложил им сделать заказ. Джек спросил у Аманды, что она будет есть, и сказал официанту. Аманда на этот раз промолчала.

Конец вечера пролетел незаметно. Когда пришло время возвращаться в каюту, Джек по просьбе Аманды заказал чай и печенье для Эйлин. Неизвестно, соберется ли ее компаньонка поесть, но лучше иметь какой-нибудь запас на всякий случай. Джек пожелал ей спокойной ночи и дождался, пока она запрет дверь, прежде чем отправиться к себе.

***

Когда Аманда вернулась, мисс Хаммонд уже спала.

Аманда разделась, расчесала волосы и легла, собираясь хорошенько выспаться.

Громкий женский крик разбудил ее. Решив, что что-то случилось с ее компаньонкой, она кинулась в гостиную.

Но мисс Хаммонд тоже проснулась и с испуганным видом сидела на кровати.

- Это вы кричали? - спросила Эйлин у вбежавшей Аманды.

- Нет, со мной все в порядке. Я думала, это вы.

Тут они снова услышали женский крик из соседней каюты.

- Она, кажется, до смерти напугана.

Раздался глухой удар, и женщина снова вскрикнула.

- Нет, Мика, не бей меня!

- Замолчи, женщина, или я дам тебе настоящий повод покричать.

- Я должна ей помочь, - прошептала Аманда Эйлин.

- Но, мисс Аманда, вы можете пострадать! Он, похоже, слишком жесток.

- Не важно. Я не могу сидеть здесь, когда ее бьют. - Аманда кинулась к себе в каюту и схватила халат. Набросив его, она завязала пояс и выбежала в коридор.

Эйлин прониклась бесстрашием Аманды и, забыв о собственных предостережениях, последовала за ней. Она не позволит своей подопечной столкнуться с этим ужасным незнакомцем один на один.

Аманда кинулась к соседней каюте и постучала в дверь. Интересно, слышно ли ее внутри, ведь женщина рыдает так громко. Она постучала снова раздался какой-то глухой звук. Она не знала, что это, и постаралась прогнать жуткие картины, которые рисовало ее воображение.

- Откройте! - крикнула Аманда, продолжая колотить уже обоими кулаками по двери.

- Кто там? - донесся из комнаты мужской голос.

- Я пришла поговорить с вашей женой. Кажется, ей нужна помощь, - смело ответила Аманда.

- Ей не нужна помощь, черт возьми! Убирайтесь и оставьте нас в покое!

В его голосе звучал гнев, но, разозлившись, Аманда не чувствовала страха.

- Я не уйду, пока она сама меня об этом не попросит.

Из-за двери слышались голоса, но ни Аманда, ни Эйлин не могли понять, что происходит. Еще один удар - и женщина заговорила. Ее слова звучали нечетко, но понятно:

- Мне не нужна помощь. Уходите.

Аманда в отчаянии стояла перед дверью. Она не знала, что еще предпринять, но тут увидела, как Джек выходит из своей каюты. Он был в одних брюках и на ходу натягивал рубашку.

- В чем дело? Вы в порядке? - спросил он. Его взгляд скользнул по Аманде: шелк халата не скрывал округлости ее груди и изгиба бедер. Внутри его будто что-то сжалось, и он проклял свою реакцию.

- Мы услышали звуки ударов и женские крики, - объяснила она быстро. Мужчина бил ее...