Выбрать главу

Как не лопнуть от гордости? Ну хорошо ведь сказала? Хорошо!

Сам себя не похвалишь, будешь сидеть без комплиментов, особенно в компании Габриэля Нолана.

— Вы не девушка, а мой личный официант, — заявляет этот сноб. — И с этого дня будете лично приносить мне кофе.

— Всё-таки вы соскучились, — пытаюсь состряпать вид восторженной и влюблённой дурочки, чтобы напугать его своим энтузиазмом, но получается так себе.

— Не выдавайте желаемое за действительное.

— Ах, вы разбили мне сердце! — Какой кошмар! Кажется, я начинаю получать удовольствие от разговора от этой беседы.

— А оно у вас есть?

— С утра было. Именно поэтому сейчас перед вами стою я, а не Лукреция Маккой. Она хотела устроить вам свидание-сюрприз и готова была расстаться с такой суммой денег, которая простым официантам и не снилась. А вы мне даже чаевых не даёте.

Смотрю с вызовом. Искренне надеюсь, что он скажет какую-нибудь гадость, после которой я со спокойной душой его продам. Несколько раз. Самым некрасивым невестам. С плохой репутацией.

— Вы сами только что сказали, что общение со мной стоит больших денег. Вы же имеете удовольствие видеть меня каждый рабочий день совершенно бесплатно. Точнее, даже за зарплату. Наслаждайтесь.

Меня уговаривать не надо. Сажусь напротив и, как показывают в романтических фильмах, кладу локти на стол и, подпирая лицо ладонями, хлопаю ресничками. Голова же работает как калькулятор, подсчитывая прибыль. А что, если действительно устроить аукцион и немного подзаработать?

Габриэль с его зверской интуицией мгновенно заподозрил неладное и поинтересовался:

— Что вы задумали?

— Ничего. Абсолютно ничего, — говорю с непроницаемым видом.

Глава 3

Как я и предполагала, мои счастливые нерабочие дни закончились. Следующим утром я уже стояла у кабинета Габриэля Нолана и безуспешно пыталась выдавить из себя слезинку перед Алистером, который едва не умер от смеха, наблюдая за моими потугами. Да что там говорить, я и сама рассмеялась.

— Надо было поступать на актёрский факультет, а не на управление бизнес-процессами, — заключила я весело и, видя, что Алистер и не думает вставать со своего места, уточнила: — Ты разве со мной не идёшь?

— Нет. С этого момента у тебя свободный доступ в его кабинет.

— Какой удар! Алистер, ты не имеешь морального права так со мной поступать! Может, тебе нужно отнести ему какой-нибудь важный документ? Посмотри у себя в папочках. Ну должно же быть там хоть что-нибудь!

— Не велено, — произносит он и кивает в сторону двери.

Деваться некуда, захожу. И понимаю, что вместо чаевых Габриэль решил порадовать меня своим видом без пиджака. Интересно, во сколько он оценил картину “Неотразимый мужчина за работой”? Или это компенсация за его хмурый вид?

— Доброе утро, господин Нолан, — щебечу ранней пташкой и улыбаюсь во все клыки, зная, как раздражают позитивные люди в первой половине дня.

— Доброе. Вы так сияете сегодня. Рады меня видеть? — уточнил Габриэль ехидно.

— А то как же! Бежала со всех ног, едва кофе не расплескала, — отвечаю в тон ему, не прекращая улыбаться. Мужчину это явно нервирует.

— Подобный трудовой энтузиазм весьма похвален, — говорит он, когда я ставлю на стол чашку с кофе. — А где моё мороженое?

— Вам понравилось? — произношу, не в силах скрыть разочарование. Видимо, он не входит в заветный один процент страдающих аллергией вампиров. Какая жалость! — Хорошо, принесу в следующий раз.

— Сейчас, — его тон не подразумевает отказа, но когда я разворачиваюсь, чтобы уйти, добавляет: — И пожалуйста, Ада, без добавок.

Я не успеваю сформулировать завуалированную колкость, как в приёмной раздаётся дробный цокот каблучков.

Слух хищника позволяет в деталях слышать всё, что происходит в смежной с кабинетом комнате, так что мы не пытаемся “не подслушивать” и делать приличный вид.

— Я к Габриэлю, — слышим мы капризные интонации очередной невесты.

Судя по кислому выражению лица вампира, пришла «особо нелюбимая им особа».

Демонстрируя максимальную готовность угодить вип-клиенту, мило уточняю:

— Принести ещё одну чашечку кофе?

— Да. По вашему особому рецепту, — отвечает Габриэль мрачно.

Теряю дар речи. Нет, я уже заметила, конечно, что у него прекрасное чувство юмора, но не ожидала, что оно может быть так похожим на моё.

— К сожалению, у нас закончились ингредиенты, — с самым деловым видом отвечаю ему, с трудом подавив рвущийся наружу смех. — Не буду вам мешать.

Направляюсь к двери, но не успеваю сделать и шага, как впечатываюсь в твёрдую грудь мгновенно переместившегося вампира. На белоснежной ткани его рубашки остаётся алый оттиск моих губ, и я понимаю, что нужно сбегать быстрее, пока к моим обязанностям внезапно не добавилась стирка вручную его дорогой рубашки.