Выбрать главу

Сегодня знакомый путь казался бесконечным и зловещим, словно специально устроенным для моей мучительной прогулки. Высокие стены, украшенные тяжелыми гобеленами и мрачными портретами прежних владельцев поместья, казались еще более угрожающими и давящими, будто наблюдали за каждым моим движением, впитывая тревогу и неуверенность. Каждый шаг отдавался гулким эхом, стены сжимались вокруг меня, превращая коридор в ловушку, ведущую к неизбежному наказанию.

Наконец, достигнув тяжелой двери кабинета герцога, я остановилась, замечая приглушенный свет, едва пробивающийся сквозь щели. Несколько секунд я стояла неподвижно, собираясь с силами, чувствуя, как сердце неистово колотится, а ладони становятся влажными. Глубоко вдохнув и выдохнув, я толкнула дверь и шагнула внутрь.

Валмор стоял спиной ко мне, возле своего рабочего стола, изучая какие-то бумаги. Он несомненно знал о моем присутствии, но намеренно не спешил поворачиваться, позволяя мне проникнуться страхом. Я застыла, сцепив пальцы перед собой, чтобы не выдать невольной дрожи.

— Закрой дверь, — произнес он бесстрастно, не повернув головы и не удостоив меня взглядом.

Я послушно и почти автоматически исполнила приказ, до странного отстраненно глядя, как тяжелая дверь захлопнулась с глухим, неприятным звуком, окончательно отрезая любые пути к отступлению. Повернувшись обратно, я увидела, как Валмор нарочито медленно развернулся ко мне. Его обычно спокойное и сдержанное лицо теперь искажалось плохо скрываемой яростью и глубоким раздражением.

Его глаза, холодные и пронизывающие, словно заточенные клинки, впились в меня, вынуждая тело сжаться под тяжестью его пристального взгляда. Он сделал несколько шагов в мою сторону, и я едва удержалась от того, чтобы непроизвольно отступить назад, но заставила себя остаться на месте и сохранить видимость уверенности и покорности одновременно.

— Ты меня сильно разочаровала, Эмилия, — заговорил он, подходя еще ближе и вынуждая меня ощутить всю угрозу, исходящую от него. — Я полагал, ты прекрасно понимаешь правила нашей маленькой игры. Видимо, я ошибся. Тебе все еще не ясно, в каком положении ты находишься?

Его голос был пронизан ледяной, едва сдерживаемой яростью, от которой по моей спине пробежали неприятные мурашки. С трудом удерживая его взгляд, я сделала глубокий вдох и постаралась говорить как можно мягче, вкладывая в голос нотки искреннего раскаяния:

— Простите… я… не подумала…

— Не подумала? — зло перебил меня Валмор, шагнув вплотную так близко, что я отчетливо почувствовала его дыхание на своем лице. Его голос стал тихим, едва слышным, но от этого еще более угрожающим. — Одним необдуманным поступком ты могла разрушить все то, ради чего я так долго и тщательно работал. Ты хоть представляешь, какие усилия были приложены, чтобы обеспечить твою безопасность и мое спокойствие? Все это едва не пошло прахом по твоей нелепой прихоти!

Я ощущала каждое его слово как удар острого ножа, проникающего глубоко внутрь. Он на секунду замолчал, явно стараясь вернуть себе контроль, затем еще больше понизил голос до угрожающего шепота:

— Слушай меня очень внимательно, девочка. Я контролирую каждое твое движение, каждое твое слово, каждый твой вдох. Ты полностью в моей власти. И если ты снова посмеешь нарушить мои правила, обещаю, ты горько пожалеешь об этом.

Эти слова прозвучали с такой жестокой уверенностью, что меня невольно пробрала новая волна отвращения. Я опустила глаза, демонстрируя покорность.

— Поняла, — кротко произнесла я. — Это больше не повторится.

Валмор еще несколько долгих мгновений сурово изучал мое лицо, будто проверяя искренность слов, затем демонстративно отступил на шаг назад, а его губы тронула едва заметная противная улыбка.

— Очень на это надеюсь, — произнес он, вновь становясь сдержанным и непроницаемым. — Завтра тебя ждет особый урок. Он поможет тебе четко осознать свое истинное положение. Советую проявить максимум внимания и покорности, потому что второй ошибки я тебе не прощу.

Он отвернулся, давая понять, что разговор окончен. Я молча развернулась и вышла из кабинета, чувствуя, как ноги едва держат меня.

Вернувшись к себе, я устало опустилась на край кровати, сжимая кулаки и борясь с охватившими меня противоречивыми эмоциями. От ненависти и гнева сводило дыхание, сердце неистово билось, но я заставила себя сдержаться и успокоиться. Впереди ждало новое испытание, и я должна была выдержать его любой ценой.

Глава 16

Когда на следующее утро тихий стук в дверь возвестил о появлении слуг, я проснулась, поднялась с кровати и прогнала последние отголоски тревожного, тяжелого сна. Вчерашний вечер оставил неприятное послевкусие, и теперь я с невольным беспокойством ждала появления противного учителя магии, которого мне обещал Валмор. Впрочем, выбора у меня не было, и пришлось принять реальность такой, какая она есть.