Дверь кабинета распахнулась, и внутрь шагнул один из слуг. Он нервно осмотрелся, прошелся по комнате, затем негромко пробормотал что-то недовольное и поспешно вышел, хлопнув дверью. Я облегченно выдохнула и, едва дождавшись тишины, выскользнула обратно в коридор.
Теперь я двигалась быстрее, стараясь выглядеть уверенно, словно просто спешу помочь другим. Но на полпути по переполненному слугами коридору кто-то толкнул меня плечом, и я едва не уронила книгу.
— Куда прешь, не видишь, тяжело же! — сердито буркнул высокий стражник, тащивший тяжелый сундук, и недовольно обернулся.
Я отвела взгляд, сдерживая дрожь в пальцах, и прошептала извинения, поспешив прочь от него по направлению к боковому выходу.
Выскользнув на улицу, я ощутила свежий воздух, заполнивший легкие. Но расслабляться было рано. Я ускорила шаг, направляясь к заброшенному участку сада, заросшему густыми кустами и сухими ветками, где среди деревьев и сорняков был скрыт сломанный забор.
На условленном месте меня уже ждала фигура в темном плаще и маске, готовая в любой момент спрятаться за старую каменную беседку, что располагалась в нескольких шагах от нее.
— Астрид, — позвала я. Но это и не требовалось, она уже следила за мной.
Я приблизилась, тяжело дыша, и протянула книгу. Девушка тут же взяла том, спрятала его под плащом, и кивнула.
— Хорошо сработано, — негромко произнесла она. — Генерал предупреждал, что дальше станет только труднее. Теперь он просит тебя быть вдвойне осторожной.
— Передай ему, что я готова ко всему, — ответила я.
Астрид хотела сказать что-то еще, но вдруг ее взгляд метнулся за мою спину. Она отступила назад и исчезла в зарослях, оставив меня в замешательстве. Я оглянулась — по дорожке сада торопливо шли несколько охранников. Времени на раздумья не было, и я нырнула за стену беседки, стараясь не выдать себя даже дыханием.
— Осмотрите все кусты! — донесся до меня строгий голос. — Герцог велел проверить сад и ограду!
Я прижалась сильнее к каменной кладке, чувствуя, как кровь стучит в висках. Шаги приближались, я слышала, как шуршат ветви кустов, а затем кто-то шагнул совсем близко — прямо с другой стороны беседки.
— Здесь ничего, господин, — прозвучал голос охранника. — Пойдем дальше?
— Идите к западной ограде, — распорядился командир. — Проверим там.
Охранники удалились, и я выждала еще несколько секунд, прежде чем выглянула из-за укрытия. Сад вновь был пуст. Не теряя больше времени, я быстро направилась обратно к дому.
Проходя мимо бокового входа, я вдруг увидела, как из дверей выходит сам Валмор. Мое сердце дрогнуло, я резко свернула за угол, прижимаясь спиной к стене. Герцог прошел мимо, увлеченно обсуждая что-то с главным управляющим, и не заметил меня.
Только когда его фигура скрылась за поворотом, я смогла продолжить путь. Теперь я двигалась быстро, лавируя между толпами занятых слуг, спешащих с вещами и списками. Несколько раз мне приходилось останавливаться, пропуская мимо очередных лакеев и охранников, прежде чем я смогла, наконец, вернуться в свою комнату.
Закрыв за собой дверь, я облегченно опустилась на кровать, ощущая, как по телу расходится усталость. Сердце постепенно замедляло свой бешеный ритм, дыхание выравнивалось, а напряжение от пережитого отступало, оставляя после себя лишь удовлетворение и уверенность.
Теперь Кайден имел то, что ему нужно, и мы могли сделать следующий шаг. Сегодня я не подвела его, и это было для меня важнее всего.
Глава 35
Утро перед отъездом напоминало театральное представление. Площадь перед особняком Валмора была переполнена людьми: лакеи суетились вокруг карет, стражники проверяли оружие и багаж, слуги загружали провиант и сундуки. Повсюду звучали приказы и раздраженные окрики, смешанные с нервным смехом и перешептываниями. Воздух был густым от запахов кожи, конской сбруи, смолы и свежего хлеба, который герцог специально велел раздавать солдатам, чтобы подчеркнуть свою показную щедрость.
Я наблюдала за этой суетой сквозь узкие железные прутья окна кареты, больше напоминавшей клетку для опасного преступника, чем транспорт благородной леди. Пальцы нервно перебирали складки платья, выбранного Валмором для этого путешествия: тяжелого, темно-зеленого, с богатой золотой вышивкой, которая лишь подчеркивала мое бесправие и одиночество. Я глубоко вдохнула, пытаясь подавить тревогу, и внимательно оглядела площадь.
Именно тогда среди черных мундиров с серебряной вышивкой на груди я заметила высокого мужчину. Его лицо было искусно изменено чарами, казалось совершенно непримечательным и обыкновенным, но стоило мне сосредоточиться, и магия откликнулась едва ощутимым теплом внутри, узнавая его раньше моего разума.