Выбрать главу

— Плащ натянули, а сюртук не догадались поменять, — Ищейка ждал его на условленном месте. — На него они и клюнули, — намекнул он на грабителей.

— Что не так с сюртуком?

— Манжеты выдают вас с головой.

— Я не привык скрываться, — Райкрофт подвернул манжеты. Золотые полосы на них действительно раскрывали его инкогнито. Такие носят только аристократы.

— Вы сами захотели в этом участвовать, хотя я мог сделать все один.

— Нет, — качнул головой Райкрофт. — Я буду лично контролировать все этапы.

— Как вам будет угодно, — Ищейка шутливо поклонился. — Тогда следуйте за мной.

Он повел его окольными путями. Они петляли среди подворотен и внезапно вышли в приличный район. В отличие от бедных кварталов здесь было безлюдно.

— Нам сюда, — махнул рукой Ищейка, и они свернули к одному из домов.

Судя по знаку на калитке, там жил Преподобный — маг средней силы, состоящий на службе у империи. Обычно они проводят обряды. Именно поэтому Ищейка и Райкрофт сегодня оказались под этой дверью.

— Ты уверен, что это будет он? — уточнил Райкрофт.

— На сто процентов. Преподобному Седрику поручено провести обряд магического зачатия для нарите князя Марлоу. Информация достоверная. У меня другой не бывает.

— Тогда пошли. Чего мы ждем? — Райкрофт дернулся вперед, но Ищейка его удержал.

— Наше время еще не пришло. Сперва они, — он указал на темные окна дома.

В этот час его обитатели спали, как и вся улица. Никто не заметил троих мужчин в черных одеждах. Они тенью проскользнули в дом. Несколько магических вспышек в абсолютной тишине, и тени так же бесшумно покинули дом. Только на этот раз их было не трое, а пятеро. Мужчины вели под руки женщину в ночной сорочке и девочку лет семи. Обе шли как в трансе.

Магический сон — догадался Райкрофт. Женщина и ребенок без сомнений семья Преподобного. Теперь они в руках его подельников, а, значит, и сам Преподобный у него вот здесь — в кулаке.

— Наш черед, — усмехнулся Ищейка.

Оглянувшись по сторонам — нет ли кого? — он первым пошел к дому. Райкрофт за ним. К этому времени их пособники ушли и увели с собой заложников. Куда они направились? Это Райкрофта не волновало. Он забыл о несчастных, едва те скрылись из виду.

Дверь дома была распахнута настежь. Они с Ищейкой беспрепятственно попали внутрь и как раз вовремя. Преподобный уже схватился за артефакт, чтобы позвать на помощь.

— Я бы не стал этого делать, — сказал Ищейка, и Преподобный вздрогнул.

На нем были лишь домашние штаны. Живот свисал над резинкой, редкие седые волосы торчали в стороны, а в глазах плескалось безумие. Тот еще видок.

— Вы кто такие? — тонко выкрикнул Преподобный.

Впрочем, он мог орать хоть во весь голос. Все равно никто не услышит. На дом наложили полог молчания. Это первое, что делают люди Ищейки, прежде чем напасть.

— Мы те, кто хочет тебе помочь, — улыбнулся Ищейка.

От его улыбки мороз по коже пробежал даже у Райкрофта. Что уж говорить о Преподобном. Бедняга побледнел и схватился за сердце.

— Ну-ну успокойся, — проявил заботу Ищейка. — Не стоит так нервничать. Ты нужен нам живым. Обещаю, мы вернем твою семью в целости и сохранности. От тебя потребуется сущий пустяк.

— Какой? — еле слышно спросил Преподобный.

— Подменить магию для нарите Лорелеи на ту, что мы тебе дадим, — выпалил Райкрофт.

— Лорелеи? — переспросил Преподобный. Он нахмурился, припоминая, где слышал это имя. Наконец, до него дошло, и он рухнул как подкошенный на стул. Благо тот стоял прямо за ним, а не то мужчина свалился бы на пол. — Это же нарите князя Марлоу! Высшего мага! Друга самого императора! Да меня за это предадут трибуналу…

— Риск, конечно, есть, — согласился Ищейка. — Но подумай о семье. Откажешь нам и больше их не увидишь. Сколько твоей дочери? Кажется, семь. Совсем малышка. Она еще толком и не пожила.

— Хватит! — перебил Преподобный. — Как, по-вашему, я это сделаю? Замену магии обязательно почувствуют.

— Ты же не считаешь нас дилетантами? — очередная улыбка Ищейки понизила температуру в комнате на несколько градусов. — Чужая магия будет хорошо замаскирована. Никто не заметит подвоха.