Хорошо, что мы поставили дополнительные скамейки в зале. Наверное, мест на всех не хватило, но все же…
Додумать я не успела. До ушей донесся рев трубы и бой барабанов. Десять вооруженных мужчин на породистых лошадях завладели моим вниманием.
— Расступись! Расступись! Король Хельбтаура едет! Его Величество Диодий II! Расступись!
— Король?! — воскликнула Летти, подбегая к окну. — Дакота, подними меня, пожалуйста! Я никогда короля не видела!
А я вот видела… И его огромную красно-золотую карету тоже видела. И именно она сейчас медленно катится по мощенной дороге. Народ подбегает к ней вплотную, снимает головный уборы, свистит и каляется. Глашатаи все трубят и барабанят, выкрикивая имя короля.
— Дакота!
— А?.. — Я на мгновения вернулась в реальность. Оказалось, что рот сам открылся от удивления.
— Подними!
Быстро подхватив девочку под мышки, я поставила её на подоконник. Теперь мы вдвоем смотрели на явления короля. Будь я на Земле, то назвала бы это восьмым чудом света.
— Это сон… — протянула я. Может, правда сновидение? Просто очень реалистичное, с музыкой и яркими красками. Происходящее совершенно невозможно. Король! Приехал! В наш театр! В НАШ ТЕАТР!
Двое лакеев открыли тяжелую дверь, из темноты кареты появилась мужская рука в белой перчатке. Каждый палец унизан массивным кольцами с сияющими камнями всех цветов и размеров. Один из лакеев взял короля за руку, помогает тому сойти. Люди мгновенно согнулись в поклонах.
— Это… Король? — спросила Летти, прилипнув к стеклу.
— Он самый, — отвечала я, жадно пожирая монарха взглядом.
Диодий II — король-дурак или ненавистный правитель. Так его зовет народ. Зовет, но все же поклоняется. Он может по праву считаться самодуром. Он обидчив — казнить может за любое высказывание в его сторону, даже если оно нейтральное, но пришлось ему не по нраву. Также король ужасно труслив, но неспроста. За свое далеко несправедливое, но, увы, продолжительное правление он успел перейти дорогу почти всем влиятельным семьям Хельбтаура. Да и не только… Например, недавно он казнил посла. Не думаю, что король страны, из которой приехал посол, был очень рад случившемуся. На данный момент ведется аж целых две войны. Одна с прилежащими к Хельбтауру территориями — те хотят стать самостоятельным королевством, и с маленьким княжеством Хширас.
90
Причина? Диодию вдруг зачем-то понадобилась железная дорога через земли Хшираса. И все бы хорошо — заключай договор да строй ради Бога. Так князь Аксиль Ванедикт и сказал, но наш монарх желает ещё и по двадцать километров земли с обеих сторон дороги. Это, на минуточку, десять процентов всего княжества! Правитель Хшираса не дурак — не отдал, а вот наш король очень даже смахивает на идиота. Он развязал войну, но не учел одного: у Аксиля Ванедикта договор с Кизильской империей — самой сильной державой этого мира. Армия империи в два раза больше нашей.
— Красивый он, — восторженно протянула Летти.
Красивый. Трудно не согласиться. Настолько же, насколько глупый.
Диодий помог спуститься своей королеве. Они приветствовали народ легкими улыбками и прошли в театр. Кстати, что касается его жены — герцогини Мирабэллы Туриль, то она его полная противоположность. Лично я с ней, увы, не знакома, но судя по рассказам правительница крайне рассудительна и расчетлива. Никогда не рубит с плеча, эмоции держит в узде. Она — противовес безумию мужа. Диодий II любит её, а потому женщина имеет большое влияние как на него самого, так и на решения, которые он принимает.
Народ стих и надел шапки, Его и Её Величество скрылись из виду. Хи-хи! Представляю сейчас лицо Джейда!
Трубят теперь в холле. Я тут же подбежала к двери и приоткрыла маленькую щелку. Первое, что донеслось до ушей — ахи и охи, звук падающего тела.
Во мне пробудилась паника. Неужели Джейду плохо стало?
— Простите мою помощницу, — донесся мягкий голос слуги. — Она просто очень рада вас видеть, как и все мы! Позвольте помочь вам раздеться?
Я успокоилась и улыбнулась. С ним все хорошо…
— Посмотреть хочу! Дакота, пусти, я посмотреть хочу! — Летти пыталась подвинуть меня, тыкая кулачками в талию. В это же время раздался первый звонок.
— Нет времени, — я взяла её за руку. — Пошли скорее на сцену.
Недовольно бурча что-то о короле и том, что на него непременно нужно успеть посмотреть, иначе он уедет, девочка поплелась за мной. Я закрыла внешнюю дверь маленькой гримерки и прошла во вторую, связанную со сценой длинным узким коридором.
За опущенным занавесом стояли все остальные. Мелиса наворачивала круги, нервно теребя кончик длинный густой косы.
— У нас все получится, — сказала я, схватив директрису за руку, когда та проходила мимо.
— От этого зависит судьба театра! Моего театра, Дакота. Это ведь история моего рода! Точнее то, что от неё осталось, — сказала она. В широко раскрытых глазах стоял страх.
— Во всяком случае заверяю вас — на ремонт нам точно хватит. Гости оказались очень щедрыми, — подмигнув женщине, я вздрогнула. Прозвенел второй звонок. Все дружно переместились закулисы, только парни остались у ржавого старого механизма подъема занавеса. К слову, полотна только-только вернулись из прачечной. Сейчас они красивые, яркие и приятно пахнут. Совсем не то, что было до… Фу! И вспоминать противно. — Так вот… — Нагнувшись к Эалвейн, я прошептала: — В зале сидит король и королева.
— Ах! — блондинка схватилась за сердце. — Они правда приехали… Немыслимо!
Согласна. Однако это чистой воды правда. Сообщим всем остальным о присутствии правителя в зале, я попросила их не волноваться. «Забудьте о людях, что смотрят на вас. Абстрагируйтесь!». Конечно же, сказать легко, а сделать трудно, но я верю в успех нашего замысла.
Мы все замерли в ожидании третьего, последнего звонка. Казалось, что воздух переполнен витающим в нем напряжением. Я даже забывала дышать, делая это через раз. Ганс и Гарри, стоящие у длинного рычага, передернули плечами, Мелиса рядом тряслась как лист под порывами ветра, Джес и Виолетта сжимали ткань юбок и что-то шептали под нос. Полагаю, что молитвы. Улыбалась только Летти. Единственной её проблемой был король, которого она жаждала увидеть.
— Ну когда там уже третий звонок? — вопросила она, и как по заказу большая черная коробка, вмонтированная в стену, завибрировала. Раздался третий звонок.
Прочистив горло, я запустила в воздух простое бытовое заклинание, которое усиливает голос.
— Рады приветствовать вас, уважаемые гости, в нашем маленьком театре. С минуты на минуту начнется представление. Просим вас соблюдать тишину и не перемещаться по залу без надобности. Благодарим за понимание. Желаем провести замечательный вечер, который запомнится вам надолго.
Схлопнув магию, я кивнула парнями. Те переглянулись и быстро-быстро закрутили барабан. Тяжелый занавес медленно пополз наверх. Я накинула на себя длинный ободранный плащ, поправила повязанную на спине подушку и согнулась вдвое, изображая дряхлую старуху. Из-под капюшона выглядывает крючковатый накладной нос с бородавкой, я иду, держась за бок.
Выйдя на свет, я на короткое мгновение остолбенела. Почти весь зал — знакомые мне люди. Пришли мои сокурсники и их родители, приближенные к королю и простые аристократы, сам король и королева сидят в первом ряду, а у стены, прислонившись к ней плечом, стоит… Валтор. Он улыбается, заинтересованно глядя на меня.
91
Быстро оправившись от легкого шока, я продолжила отыгрывать роль. Пройдясь от одного края сцены до другого я плакала и жаловалась на тяжелую жизнь, после же решила немного сымпровизировать и спустилась по лестнице в зал.
— Тяжело! — громко говорила я сдавленным голосом, сильно похожим на скрип несмазанной калитки. Надрывно закашляв, я чуть не упала на пол. Стуча неотесанной палкой, заменяющей клюшку, прошлась вдоль первого ряда. — Помогите, люди добрые! Помогите! — Проходя мимо короля и королевы, я грохнулась на пол. Звук получился правдоподобным. Правитель вздрогнул, Мирабелла привстала, видимо, собираясь помочь. Я отползла от них, забралась обратно на сцену. — Да помогите же мне хоть кто-нибудь!