— Да что такое, — проворчал он и зашипел, не зная, подниматься ему или уж лучше и дальше сидеть на месте и не двигаться, пока не затопит.
— У Моего Высочества сложилось впечатление, что ты будешь защищать пароварку ценой своей жизни.
Чжао Синьи посмотрел на него как на идиота, до которого наконец-то дошло что-то слишком очевидное. Хотя бы слово запомнил.
— Ну да.
И в этот самый момент он заметил, что на до этого невидимой стене в местах, куда попало множество капель, появились тёмные разводы. Словно он смотрел через мутные линзы, зато теперь стена представлялась не чем-то магическим, а вполне реальным препятствием. Стеклянной она быть не могла, так как наощупь оказалась совсем иной, ещё и сдачу давала, но раз из чего-то её сделали — чем-то и сломают.
— Ваше Высочество заметили пятна? — ехидно поинтересовался Чжао Синьи, но не спешил приближаться к находке. Наоборот, специально смотрел вверх, в сторону головы Скитальца, проверяя его внимательность.
Тот протянул задумчивое «хм» и прищурился, тщательно вгляделся в стену. Плеск воды напугал огненных муравьёв, поэтому те столпились в противоположном конце невидимой комнаты. Свет с трудом достигал места, на которое намекал Чжао Синьи, тем не менее, Скиталец всё равно ответил:
— Чжао Умэн имеет в виду эти?
На его лице застыла самодовольная улыбка, а Чжао Синьи цокнул языком, но постарался сделать вид, что ничего не произошло.
— Да. Это должно о чём-то говорить.
Но о чём? Если стены создавали при помощи волшебства, то что-то (вероятно, вода) их потрепало? Или стена досражалась до того, что сама себя поломала?
— Ваше Высочество, а проверьте стену со стороны муравьёв, там она тоже помутнела?
Скиталец приблизился к ползавшим в нижней части насекомым. Осмотрел сначала на уровне глаз, затем поднял голову кверху, опустился. Задумчиво почесав подбородок, он обернулся:
— Нет.
Он помолчал некоторое время, после чего добавил:
— И Моему Высочеству кажется, муравьи стали тускнеть.
— В плане? — переспросил Чжао Синьи, выходя из своих мыслей, хотя и сам замечал это ранее.
— Коридор за стеной виднелся значительно дальше, а сейчас менее чем в чжане* от Моего Высочества кромешная тьма.
* Чжан (кит. 市丈) – 3,33 м.
Чжао Синьи всё-таки склонялся к тому, что вода как-то влияла на стену. Стоило обернуться, как он подскочил на месте и прижался к помутневшей стене, по спине пробежался холодок. Даже если Скиталец был прав и муравьи, которые и так отползли в противоположную от Чжао Синьи сторону, потускнели, то тьма теперь находилась на расстоянии вытянутой руки. Она не походила на обычный ночной мрак, скорее на густой чёрный туман. Чжао Синьи сглотнул и пробормотал:
— Система? Помоги, умоляю.
[Что эта Система может сделать для Синьи?]
Он чувствовал, как страх подступал и пожирал его, руки всё сильнее дрожали, дыхание затруднялось, поэтому Чжао Синьи решил общаться мысленно, лишь бы Система не обиделась и не разозлилась.
«Ты узнала что-нибудь о роялях в кустах? Я читал о них в других новеллах, ты можешь активировать такой, Система?»
[Этой Системе надо подумать.]
«О чём тут думать?!»
Но она замолчала, даже своих пикающих звуков издавать не стала. Будь Система человеком или хоть каким-то физическим объектом, Чжао Синьи бы сейчас так врезал ей, но увы и ах. Пришлось беспомощно повернуть голову в сторону Скитальца и попросить, забыв о формальностях:
— П-поставь пароварку на пол, пожалуйста. Возле меня. Пусть муравьи подползут.
У того чуть челюсть не отвалилась.
— Эй, Чжао Умэн, не смей сдаваться! — воскликнул он и попытался подбодрить. — Мы выберемся отсюда.
Он и не сдавался. Пока. Лишь желал, чтобы единственный имеющийся источник света приблизился к нему и хоть как-то отогнал ужасающий мрак. Чжао Синьи не понимал, что вызвало столь сильный страх, в реальности он не боялся ни темноты, ни монстров под кроватью. Возможно, волшебная стена и темнота специально охлаждали, напрягали и в итоге пугали.
— Не сдаюсь я. Поставь пароварку, Высочество.
Чжао Синьи постарался отогнать страх и успокоиться, взять себя в руки. Скиталец пожал плечами и опустил на пол бамбуковую пароварку, которую не выпускал до этого момента. На этот раз он не улыбнулся, а вновь поднёс руку к подбородку и почесал его, не понимая логики Чжао Синьи. То этот заклинатель защищал никому ненужную пароварку чуть ли не своей жизнью, считая её важнейшим предметом, то вдруг собрался отдать муравьям на съедение.
Огненные насекомые в свою очередь застыли на месте и некоторое время перебирали лапками, шевелили усиками, но никуда не двигались. Бамбуковая пароварка стояла впритык к помутневшей в нижней части стене, Скиталец даже немного отошёл в сторону, освобождая муравьям проход. Но какой бы съедобной для них ни выглядела посуда, они всё равно не стремились приближаться.