[Эта Система не умеет телепортировать.]
«Научись! Сделай что-нибудь!»
[Удачи, Синьи. (´꒳`)]
«Женщина! Ты же женщина? Помоги мне!»
Система издала несколько насмешливых пикающих звуков, затем резко изменила голос на мужской:
[Для Синьи эта Система может и так говорить.(´꒳`)]
«Я не это имел в виду, дурная».
Диалог в его голове прошёл всего за несколько секунд, а Ху Цюэюн, восседавший на троне, начинал скучать.
— Так и будете здесь прохлаждаться или всё-таки покинете тронный зал? — Его Величество демонстративно зевнул, явно показывая, что Чжао Синьи не представлял для него совершенно никакой угрозы, чем только выбешивал.
Скиталец, по-прежнему стоявший на пороге, хитро прищурился:
— Чжао Умэн, попросишь помощи у демона?
Он с выжиданием следил за читателем, ждал ответа, а тот просто вновь попытался подняться, игнорируя обоих братьев. Одежда треснула по всем швам и чуть не упала на пол, но Чжао Синьи успел подхватить её рукой. Под насмешливым взглядом Скитальца он развязал свой пояс, подтянул нижний халат (точнее, оставшиеся от него куски ткани), кое-как закрепил, завязал и затем наклонился за мечом.
В его глазах блеснули решительные огоньки, он рванул вперёд, устремился к главному герою, замахнулся, однако меч выскользнул и вновь со звоном грохнулся на пол. Ху Цюэюн даже не шелохнулся, а Чжао Синьи застыл на ступенях у трона.
«Система, это ты надо мной издеваешься, что ли?»
[Что Вы, Синьи, эта Система бы не посмела.(*´▽`*)]
Хотя он и завязал ленту на несколько узлов, одежда выскользнула и мягко приземлилась на пол, оставив своего хозяина практически голым.
Скиталец не выдержал, оттолкнулся от двери, изящным движением руки снял с себя верхний зелёный халат и накинул на плечи злосчастного читателя, оставшись в нижнем белом, после чего сразу подал голос:
— Чжао Умэн, идём за мной, переоденешься.
Его Высочество сам поднял меч заклинателя и задумчиво покрутил в руке, однако из его пальцев оружие не выскальзывало, как он ни пытался изощряться и намеренно наклонять его.
Ху Цюэюн смерил обоих скучающим взглядом и, заслышав шаги, посмотрел в сторону выхода, однако это просто демоны проходили мимо по коридору. В тронном зале было прохладно, поэтому Чжао Синьи послушно просунул руки в рукава зелёного шэньи* с золотым узором и обхватил себя, чтобы хотя бы эта часть одежды не оказалась на полу, ещё и закутался посильнее. Скиталец усмехнулся и двинулся к дверям, однако следовать за ним читатель не спешил. Он гневно посмотрел на главного героя и яростно воскликнул:
— Я ещё вернусь!
* Шэньи (кит. 深衣) – длинный халат.
После своего позора он решил не совершать очередную попытку нападения, а развернулся и всё-таки пошёл за демоническим принцем. Сначала следовало разобраться, как пользоваться новым телом, а уж потом сражаться с главным героем, который сейчас для него стал главным злодеем.
«Система, почему демону норм держать меч, а мне нет?»
[Может, Синьи ему не нравится?]
«Мечу?»
[Хотя бы Его Высочество помогает Синьи.(*´▽`*)]
Чжао Синьи закатил глаза и собирался вздохнуть, но споткнулся на ровном месте и чуть не грохнулся, однако умудрился устоять на ногах. Для этого ему понадобилось расставить руки в стороны, из-за чего зелёный шэньи раскрылся. Скиталец уже смотрел в его сторону не с насмешкой, а с сожалением, но Чжао Синьи быстро запахнулся обратно и заторопился к принцу: не хватало ещё в какие неприятности вляпаться на глазах короля, которого ему предстояло победить. С другой стороны, так главным герой мог недооценить его и запомнить бездарным оппонентом, а Чжао Синьи подтянет свои навыки и с лёгкостью сотрёт его в порошок.
С этой мыслью и самодовольной улыбкой он вышел в коридор, уже предвкушая свою победу.
Скиталец оглядел его с подозрением: слишком счастливым выглядел опозорившийся Чжао Синьи — наполовину голый, в одном зелёном шэньи, безоружный. В душе читателя теплилась надежда, что после победы над главным героем он вернётся домой в тот самый момент, когда исчез из своего мира, и тогда уже разберётся с соперниками на турнире — иными словами, одним камнем убьёт двух птиц*.
* Кит. 一石二鸟 – «Одним камнем убить двух птиц» (одним выстрелом убить двух зайцев).
В коридорах менялись стены, переливались в другие цвета, возникали другие рельефы. Где-то появлялись двери, а где-то исчезали, как только к ним подходили; колонны вырастали словно из-под земли и также растворялись. Чжао Синьи уже не удивлялся окружению — таким был дворец короля демонов, и он быстро привык. Правда, один бы в жизни не отыскал здесь дорогу, но чем-то оригинальным это место уже не считал.