Чжао Синьи взял в руки одну из пиал и сделал маленький глоток — тёплая, не обжигающая жидкость приятно потекла по горлу. Он отпил ещё, вдыхая нежный аромат и чувствуя, как организм согревался в прохладное весеннее утро.
Краем уха он услышал, как неподалёку кто-то шкрябал обувью о землю, но решил, что прохожий просто решил посетить «Лазурный двор», и сделал ещё глоток. Однако человек остановился возле их стола и заговорил тихим голосом:
— Вы бессмертные заклинатели? Молю, помогите…
Перед ними стояла женщина, чьи волосы, слипшиеся от пота и крови, падали на лицо и скрывали глаза, тело её сотрясала дрожь. Когда Чжао Синьи опустил взгляд, его желудок сжался: на её руке, между локтем и запястьем, зияла рваная рана, будто кто-то оторвал кусок плоти. Кровь стекала по пальцам и падала на землю — кап, кап — словно отсчитывая секунды перед тем, как женщина рухнет без сознания. Он сглотнул, борясь с комом в горле, и отвернулся, но краем глаза заметил, как трое других заклинателей в спешке вскочили из-за стола и окружили раненую. Чжао Ушуй вмиг достал из рукава талисман и накрыл им руку.
— Это не залечит Вашу рану, но поможет справиться с болью.
Незнакомка посмотрела на него каким-то странным взглядом, схватилась здоровой рукой за больную у плеча и отступила на шаг назад.
— Не эта боль меня беспокоит.
— Кто так с Вами поступил? — Цзоу Чаоян в ужасе осматривала её с ног до головы.
Женщина обвела всех молящим взором и негромко проговорила, словно на большее не хватало сил:
— Моя дочь пропала.
Во взгляде Цзоу Чаоян застыли еле скрываемые боль и жалость.
— Давайте мы поможет обработать Ваши раны, а потом Вы всё расскажете.
— Нет, — настаивала женщина, даже руку свою отдёрнула от Чжао Ушуя и его талисманов, — пойдёмте со мной.
Цзоу Цзымо понизил голос и негромко произнёс:
— Лучше пойти с ней, чем смотреть, как она страдает и не позволяет помочь.
Он оставил на деревянном столе деньги за абрикосовый чай, взял в руки копьё своей сестры, которое та благополучно оставила без присмотра, вернулся к остальным заклинателям и обратился к раненой:
— Показывайте путь и расскажите, что случилось.
Выступившие на глазах слёзы потекли тоненькими струйками.
— Спасибо вам большое, господа бессмертные, спасибо, — хныкала женщина, хотя они ещё ничем не помогли. Немного успокоившись, она потёрла покрасневшие щёки, перестала всхлипывать и заговорила тихим, немного дрожащим голосом:
— Было темно… Вряд ли час Быка успел закончиться и уступить место Тигру*. Мы спали в доме вместе с моим мужем и… дочерью. По крайней мере, я укладывала её. И вот, во тьме я услышала тихую мелодию. Муж не проснулся, а я не хотела будить его по пустякам, пусть высыпается. Я встала и на цыпочках прокралась к двери, приоткрыла… — Женщина поднесла здоровую руку к лицу и закрыла его, слёзы хлынули с новой силой. — Моя дочь бросилась на меня. В свете звёзд я видела её белые глаза…
* Час Быка – время с 01:00 до 03:00. Час Тигра – время с 03:00 до 05:00.
— Подождите, — вмешался Чжао Ушуй, — ночью не было дождя?
— Нет, небо было чистым, — всхлипнула женщина, а четверо заклинателей переглянулись между собой. Если дождь не шёл, то откуда на утро взялись лужи?
Как бы Чжао Синьи прежде ни желал избежать участия в сюжете, сейчас и его любопытство заставило внимательно прислушаться к рассказу, пока он молча следовал за остальными.
Цзоу Чаоян осторожно погладила женщину за здоровое плечо, утешая, и поинтересовалась:
— Что случилось дальше?
Заклинатели шли, должно быть, по одной из главной дорог деревни Лазурных Кустов — проснувшиеся жители уже выставили на прилавки свои товары и торговали только приготовленной горячей едой, а также некоторыми овощами и фруктами. Они активно зазывали к себе путников, но те отмахивались, не собираясь оставлять раненую женщину в трудный момент. Та уводила их из оживлённой части в более тихую, где стояли одинокие дома.
— В мою дочь вселился призрак, — плакала женщина. — Она зарычала и впилась в мою руку, вы сами видите, что произошло. Мой муж прибежал, оторвал наше дитя от меня и вышвырнул наружу, после чего дочь убежала. Мелодию я больше не слышала… не знаю, в какой момент та прекратилась, но, кажется, именно она сводила мою дочь с ума.
Цзоу Чаоян продолжала поглаживать её по спине. Стоило той договорить, как она спросила:
— На что была похожа мелодия?
Из яркого рукава заклинательница достала длинную бамбуковую флейту, боком поднесла к губам и собиралась дунуть, как женщина в ужасе закричала: