Выбрать главу

Тотчас боковая дверца отъехала в сторону, и оттуда спрыгнул на землю один из охранников.

Оглушительно грохнул выстрел. Террориста отбросило назад, его голова превратилась в кровавый ком, мозги брызнули наружу. Пуля попала ему прямо в лоб, разнесла черепную коробку и убила на месте. Ветровое стекло микроавтобуса почти в тот же момент разлетелось от попадания трех синхронных выстрелов. Голова шофера упала на руль, а изрядный кусок затылка отвалился от черепа. Пуля, которая убила его, пройдя навылет, попала в грудь второго террориста, появившегося в узком проходе. Еще один выстрел раздробил ему позвоночник… Сосед водителя хрипел горлом, искромсанным пулей "манлихера", которая угодила в сонную артерию…

Атака не продлилась и десяти секунд… Малко бросился вперед с зажатым в руке "мерлином-444". Кочевники тоже выскочили из засады. Малко и Абди одновременно подбежали к микроавтобусу, заскочили внутрь. Малко узнал пятого террориста, который пытался сбежать через заднюю дверцу: усатый, который насиловал в камере девушку. Его Малко оставил кочевникам.

Заложники лежали внутри автобуса, развалившись на сиденьях. По крайней мере, так это выглядело. Сидевший рядом с ними охранник попытался вытащить из-за пояса автомат. Малко нажал на спусковой крючок. От выстрела вздрогнули стекла в автобусе. Ребристая пуля вонзилась в террориста, ударная волна бросила его наружу, открыв его телом дверь.

Малко осмотрел микроавтобус. Не хватало одного. Пробираясь в среднем ряду кресел, он заметил его, съежившегося на полу между двумя сидениями.

Абди тоже его увидел. Опередив Малко, он стал на колени на пустом кресле, вытащил голову террориста за волосы, заставив его открыть шею.

Одно движение кисти, и из перерезанного горла брызнула кровь. Малко спрыгнул на дорогу через заднюю дверь. Тут он тоже опоздал. Один из кочевников уже вонзил нож в горло человека, в которого Малко попал из "мерлина".

Все было кончено. Из открытой дверцы автобуса вдруг раздалось по английски:

– My God! My God! Что случилось?

Человек с растрепанными волосами, только что поднявшийся с сидения, обезумевшими глазами смотрел на террориста с отрезанной головой. Растерянный, небритый, в грязной рубашке, прилипшей к телу. Посол Соединенных Штатов в Могадишо.

Белокурые двойняшки, от столкновения упавшие на пол, так и не проснувшись спали под сидением. Малко увидел блондинку, изнасилование которой он наблюдал: сначала она подошла к дверце, потом ее брат. Под действием наркотика они выглядели рассеянными и одуревшими. Посол едва не упал, выходя из автобуса, и вытаращился от ужаса, взглянув на террориста, распростертого на дороге с разрезанным горлом и раскромсанным животом.

Он вопросительно уставился на Малко.

– Who are you?

– Ничего не бойтесь, – сказал Малко, поддерживая американца, чтобы он не упал. – Мы вас освободили. Я послан американским правительством, чтобы вырвать вас у похитителей. Эти люди помогли мне.

Он специально говорил медленно, чтобы американец уловил смысл его слов. Посол покачал головой.

– Мы свободны? – недоверчиво спросил он.

– Не совсем, – сказал Малко.

В это время из машины вышла блондинка, держась за голову, взглянула на Малко и кочевников с изумлением и испуганно кинулась к отцу. Тот прижал ее к себе.

– Все будет нормально, – прошептал он по-английски. – Все будет нормально…

Он постепенно приходил в себя. Абди подошел к ним с полным термосом чая и протянул его дипломату. Тот выпил, фыркнул и, казалось, почти пробудился. Кочевники оттаскивали тела террористов с дороги. Абди уже потушил огонь. Девушку жестоко вырвало, затем – ее брата, который усиленно моргал глазами, так он отвык от солнца.

Один из кочевников принялся снимать с одного из мертвецов сапоги, улыбнулся Малко и что-то сказал по-сомалийски.

Хаво перевела для Малко:

– Это местная пословица, – объяснила она. – В ней говорится, что обувь мертвеца лучше, – чем он сам…

– Вы прибыли из Могадишо? – спросил вдруг посол.

– Да, – ответил Малко.

– Вы мою жену видели?

– Вашу жену?

– Да, – ответил дипломат полным тревожного ожидания голосом. – Они освободили ее перед тем, как нас увезли из Могадишо. Жест доброй воли, чтобы облегчить переговоры, так они мне сказали. С ней все в порядке?

Малко ощутил комок в горле. Он отвернулся и стал внимательно рассматривать трупы, уложенные рядком вдоль дороги.

– Думаю, что да, – солгал он. – Но я ее не видел.

– Ах, ну слава Богу, – сказал посол. – Она так испугалась. Когда мы будем в Могадишо?

Малко оглядел пустынную дорогу. Абди отвел "лендровер" немного подальше. Опрометчиво оставаться тут слишком долго. Могла появиться какая-нибудь машина.

Посол потер лоб.

– У меня ужасно болит голова, – сказал он, – и такое впечатление, что нас напичкали наркотиками.

– Это я вас накормил наркотиками, – усмехнулся Малко. – Я не хотел, чтобы дети подверглись риску, если встанут, услышав выстрелы. Через час-два все будет в порядке. Почему вы так опоздали?

– Они не могли завести автобус. Он очень плохо работает. Надеюсь, однако, что он все-таки довезет нас до Могадишо.

– Мы в Могадишо не едем, – сообщил Малко.

У дипломата отвисла челюсть.

– Но я не понимаю, мы свободны или нет? Куда мы едем?

Малко покачал головой.

– Все не так просто, господин посол. Вас похитили люди, действующие по поручению сомалийского правительства, которое хотело оказать давление на США. Мы в двухстах пятидесяти километрах от Могадишо. Теоретически нам достаточно было бы добраться до первого же сомалийского военного поста и заявить о вас. На самом деле вы в этом случае рискуете, что другие "террористы" захватят вас.