Выбрать главу

И она скоро станет его женой! Эх, Бог в помощь!

Они вдвоем стояли на квартердеке, пока «Аргонавт» совершал круг почета (идею подал Йен О'Малли). Команда торгового судна торжествующе приветствовала их, и Хендерсон в знак подтверждения вознес кверху свою саблю. Клинок блестел так же ярко, как волосы бесстрашной Дианы, голос которой вернул мысли Джеймса обратно, в тихую спальню дома Ардморов.

– Заметь, это приключение никак не было связано с Полом или твоим обещанием. Ты просто с удовольствием нарушил планы французских пиратов. И ты был счастлив, я видела, как ты смеялся!

– Да, в этом что-то было, – задумчиво признал Джеймс.

– Так вот она, твоя сущность – месть! И тебе нравится. Охотником на пиратов ты стал еще до смерти Пола, и ты бы продолжил, независимо от обстоятельств. Полагаю, то, что ты говорил про обещание, – это всего лишь отговорка. Разве сам не видишь?

Да, Диана была права, но ее теплое тело не давало сосредоточиться на разговоре. От чарлстонского климата она взмокла, и он повернул голову, чтобы поцеловать ее влажную шею.

Действительно, подумал Джеймс, вместе с Йеном О'Малли он избороздил все моря и океаны, одержал победу над тысячами кораблей, многие из которых были гораздо лучше вооружены. Он побывал во всех точках планеты, знавал и зловонные порты, и экзотические острова, и счастье от возвращения домой.

Он был жестоким и безжалостным, добрым и сочувствующим – по обстоятельствам. Спасая жизни потерпевших нападение моряков, Джеймс уходил незаметно, после чего появлялись все новые легенды – устами тех, кто выжил благодаря этому таинственному герою.

Черт возьми, ему и вправду это нравилось!

Он посмотрел на Диану.

– Жестокая тварь – вот кто я.

– Да, и я всегда это говорила.

Джеймс прижал ее к себе.

– Знаешь, я только что сказал Онории, что вернулся насовсем.

– Так пусть она плывет с нами на «Аргонавте»! Ей бы понравилось в Хейвене.

– О, мы что, возвращаемся?

– Конечно, это же мой дом! Летом будем там, зимой – здесь. И ты можешь охотиться на пиратов, сколько душе угодно.

Джеймс поцеловал ее в уголок губ.

– А ты все хорошо продумала!

– Должен же кто-то делать это за тебя, Джеймс. Ты профессионал только в своей работе…

Джеймс любимым способом заставил ее замолчать – в этом ему тоже не было равных. Когда поцелуй закончился, ее глаза сверкали, и он, довольный собой, снял ее с колена и легонько хлопнул по ягодицам.

– Иди помоги Онории с приготовлениями к свадьбе. Держу пари, она уже составила список гостей и выдумывает, во что им нужно одеться.

Диана улыбнулась в ответ. Он смотрел на нее, испытывая огромное счастье оттого, что она вошла в его жизнь. Когда они совершали круг почета, принимая благодарность от торгового судна, Джеймс стоял в обнимку с Дианой и понял, чего ему так сильно не хватало все эти годы.

Конечно, стоило все-таки затащить ее обратно, когда она пыталась вместе с остальными взять на абордаж каперский корабль. Об этом он с ней обязательно поговорит, но позже.

В Хейвене, когда Джеймс встретил Блэк Джека Мэллори, живые люди, о которых он беспокоился, стали вдруг еще важнее, гораздо важнее, чем данные много лет назад нелепые обещания о смерти и насилии. Он наконец-то послушался своего сердца, поэтому просто бросил пистолет в воду и ушел из пещеры.

Пол по-прежнему имел огромное значение, и Диана тоже. А глупая злость и ненависть пускай останутся в прошлом. Скоро у него родится ребенок, и важны будут лишь любовь и мысли о светлом будущем.

Диана поцеловала его в бровь и вышла из комнаты. Он улыбнулся ей вслед. Пусть они с Онорией планируют грандиозную свадьбу, бал, о котором люди будут говорить еще много лет. И Диана может после этого сама устраивать их семейную жизнь – он будет во всем ее слушать… Но один крохотный нюанс. Пока она наслаждается приготовлениями к свадьбе, считая, что мстит ему, он с превеликим удовольствием обдумает их брачную ночь.

Глава 23

Праздник подошел к концу. Увядшие гирлянды поникли, последний гость покинул дом. Йен О'Малли разыскал Изабо, свернувшуюся клубочком под стулом скрипача, и Мэгги отнесла девочку в кровать.

Отец Дианы повстречал на торжестве нескольких старинных друзей, которых знал еще по службе, и с одним из них, пожилым джентльменом с Трэд-стрит, вернулся в дом, где они потом всю ночь вели долгие беседы о былых временах.

Свадьба получилась действительно грандиозной – как и предсказывала Онория. Джеймс выглядел бесподобно в черном костюме, с галстуком, сиявшим белизной в контрасте с его смуглой кожей. Волосы его были собраны в хвост. В столь непривычном одеянии он не был похож на себя, но когда Диана, войдя в церковь, увидела его – высокого, сильного и, о Боже, такого красивого, – у нее даже слегка подогнулись колени.