Слезы, мучившие ее, хлынули потоком.
Из окна своей комнаты Скотт увидел, как Уиллоу вскочила на велосипед и помчалась по шоссе.
Он читал статью в медицинском журнале, когда услышал внизу голоса. Скотт выглянул в окно. Во дворе он увидел, как Уиллоу останавливает велосипед и поворачивается к мужчине, который ее окликнул.
Скотт узнал его. Это был приемный сын миссис Кэрд, Дэниел Ферт.
Мисс Тайлер говорила, что они едва знакомы.
Но, судя по тому, как они беседовали, это вовсе не напоминало разговор почти незнакомых людей.
Во время разговора Уиллоу стояла лицом к дому. Скотт хорошо видел ее. Прежде чем она стремительно сорвалась с места, лицо ее выражало душевное смятение. Она будто боролась с душившими ее слезами.
Что мог сказать этот грубиян, черт возьми, что так ее расстроило?
Скотт ходил по комнате, забыв про статью, и гадал, что происходит.
Наконец он решил, что не ляжет спать, пока не поговорит с ней.
Спустя два часа он увидел, как Уиллоу тяжело поднимается на холм.
Скотт знал, что она пройдет в дом через дверь на кухне. Он спустился туда. И когда Уиллоу вошла, следил за молоком, которое кипело на плите.
- Добрый вечер, - не глядя на нее, небрежно бросил Скотт. - Я подумал, что вы скоро вернетесь, и решил приготовить нам горячий шоколад.
Присаживайтесь!
- Спасибо, но я хочу лечь спать...
- Грех отказываться от такого шоколада! - Скотт изобразил улыбку на лице и наконец посмотрел на нее. Он с трудом сдержался, чтобы не выругаться, когда увидел ее заплаканное лицо и припухшие глаза. Сделав вид, что ничего особенного не заметил, он повторил:
- Присаживайтесь. - Заметив ее нерешительность, он терпеливо добавил:
- Составьте мне компанию.
У нее дрогнула нижняя губа. В глазах показались слезы. Она молча кивнула в знак согласия.
Скотт подумал, что если она напугана, то вряд ли что-нибудь расскажет.
- С детьми все в порядке, - с напускной веселостью сообщил Скотт. - Ни звука...
Он беззаботно болтал, пока готовил шоколад, разливал его по кружкам и ставил их на стол.
- Итак, - сказал он, надеясь, что она немного пришла в себя, - вы хорошо прогулялись?
Уиллоу крепко сжала кружку в руках. Кружка была горячая, и она отняла руки и положила их на колени. Скотт заметил, как напряжены ее пальцы.
Вся она была взвинченна.
- Хорошо, - выдавила из себя Уиллоу и натянуто улыбнулась. - Хороший вечер. Воздух после дождя свежий.
- Ночи становятся длиннее, - произнес он. Так незаметно лето уже почти прошло. Зима здесь, как я помню, морозная и снежная. Мне очень хочется отвезти детей покататься на горных лыжах.
А вы катаетесь на лыжах?
Уиллоу отрицательно покачала головой.
- Отлично, я всех научу, включая вас. Когда я буду на вызовах, вы будете ездить с детьми на лыжах. Может, я не совсем тактично заставляю вас встать на лыжи? Я даже не спросил, любите ли вы спорт. Может, вы и зиму-то не переносите?
- Я всегда хотела научиться кататься на лыжах, но это дорогое удовольствие. Да к тому же у меня были.., другие интересы.
- Чем вы собирались заниматься до беременности?
- Я с детства мечтала быть учительницей. Когда мне было семь лет, Санта-Клаус подарил мне на Новый год черную доску. Я постоянно играла в школу. Сажала кукол в ряд и писала задания на доске. Быть учительницей так и осталось моей мечтой.
Уиллоу задумчиво смотрела мимо Скотта. Как ей должно быть грустно, думал Скотт, что не сбылась ее мечта. Он с десяти лет хотел стать врачом.
И сейчас не мог себе представить, как бы жил, если бы у него ничего не получилось.
- У вас все еще впереди.
- Нет, уже поздно. Бог мой, скоро уже Джэми в школу идти, а тут еще я буду учиться. Но, несмотря ни на что, мне интересно то, чем я занимаюсь сейчас. Ведь я все равно работаю с детьми. Эта работа для меня очень важна.
Шоколад немного остыл. Уиллоу принялась пить его. Скотт понял, что сейчас она встанет, извинится и уйдет. Если он хочет расспросить ее о Ферте, то должен действовать.
- Я видел, как вы разговаривали с молодым Фертом до прогулки, - начал Скотт, небрежно откидываясь на стуле.
- Да. Он завтра уезжает.
- Мне просто интересно... - Он подался вперед.
Ножки стула заскрипели по полу, издавая звук, похожий на стон. - Вы с ним мало знакомы, но после разговора в день его приезда и после сегодняшнего разговора выглядите очень расстроенной.
Она изумленно уставилась на него. Скотт понял, что она шокирована тем, как ему удается читать то, что происходит в ее душе.
- Послушайте, я могу вам помочь. Если он пристает к вам или угрожает, я поговорю с ним. Что-то не в порядке, мисс Тайлер, а я не могу помочь, потому что не знаю, в чем дело. Вы не доверитесь мне? Что вас так травмировало?
- Ничего!
- Тогда, - продолжал он устало и нетерпеливо одновременно, - почему вы выплакали все глаза после разговора с ним?!
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Душевное смятение Уиллоу сменилось паникой.
Любым способом ей надо убедить Скотта, что все в порядке. Но как? Он смотрел на нее испытывающим, проницательным взглядом. В его голубых глазах была железная решимость докопаться до истины, узнать причину ее печали. Уиллоу казалось, что он читает все ее мысли и чувствует ее душевное состояние.
- Мисс Тайлер! - окликнул он ее мягко, но настойчиво.
Уиллоу сжала губы. Сердце готово было выпрыгнуть из груди, но она взяла себя в руки.
- Спасибо за заботу, - выдавила она из себя, но я в порядке. То, о чем мы говорили с Дэниелом, осталось в прошлом. Он вспомнил кое-что, о чем я давно забыла.., ну вы знаете, как бывает с воспоминаниями. Внезапно нахлынут на тебя, всколыхнут все давно забытые чувства и мысли, и... - Уиллоу беспомощно улыбнулась и оборвала фразу.
Скотт сурово посмотрел на нее. По его лицу без слов было понятно, что он не удовлетворен подобным объяснением. Напряжение росло. У Уиллоу пересохло в горле. Она нервно ждала его дальнейших расспросов.
Скотт оперся кулаками о стол и произнес:
- Значит, не хотите рассказать?
- Разговоры ничем не помогут. - Это была правда. Разговорами о Чэде не вернешь его. Ей лучше уйти. Слезы комом стояли в горле.
Она резко встала.
- С вашего разрешения, я хотела бы подняться к себе. Слишком поздно.
В его глазах мелькнуло раздражение. Но, будучи воспитанным человеком. Скотт тоже поднялся с места. Уиллоу чувствовала, что он опять начнет расспрашивать. Она постаралась опередить его:
- Спокойной ночи, доктор Гэлбрейт. - И, не дожидаясь ответа, поспешила покинуть комнату.
Скотт не последовал за ней. Он даже не окликнул ее.
Уиллоу была признательна ему за это. Она с трудом дошла до лестницы. Слезы застилали глаза.
На следующее утро, садясь завтракать, Эми напомнила отцу:
- Пап, не забудь, сегодня ты должен отвезти нас в школу. Надо записаться на прием и пройти...
Лиззи, что еще пройти?
- Собеседование, - четко и медленно произнесла Лиззи. Она села на стул и добавила:
- Ты, наконец, оторвешься от газеты и послушаешь нас?
- Уиллоу говорит, что неприлично читать за столом. - Эми потянулась за пакетом с хлопьями. - Она никогда не разрешает Лиззи приносить книгу в столовую.
Уиллоу усаживала Мики на стул и старалась не смотреть в сторону Скотта, когда он отложил в сторону газету. Она так надеялась, что он уже ушел в клинику. Но не повезло.
- Итак, - медленно, растягивая слова, начал Скотт, - мисс Тайлер говорит, что я плохо воспитан?
- Нет, конечно. Я не... - возразила Уиллоу.
- Разве вы не приводили меня в пример? - В его глазах играл смех. Нельзя вести себя за столом, как я?
- Я имела в виду детей. - Уиллоу положила Мики кукурузных хлопьев и залила их молоком. - Я не имею права критиковать вас. - Она села за стол, взяла кусок хлеба и стала намазывать его маслом. - И я никогда не делала ничего подобного.