Выбрать главу

– Напитки будут подаваться здесь, в лобби. Через пару минут я выкачу барную тележку.

– Отлично, – дружелюбно сказал Дэвид.

Все, что ему нужно – это выпивка, удобное кресло и теплый камин. А потом хороший ужин и глубокий, безмятежный сон.

Дэвид сел, гадая, кто к нему присоединится. Вскоре послышалось громыхание колесиков и звон стаканов. Он поднял глаза: молодой человек толкал в лобби полную тележку, в которой, помимо обыкновенного барного инвентаря, виднелись шейкер, ведро со льдом, несколько смесей и украшений для коктейлей, хорошие настойки и всевозможные бокалы. Внизу стояли винные бутылки и ведро со льдом, из которого торчало обернутое фольгой горлышко бутылки шампанского.

– Что предпочитаете? – спросил молодой человек.

«Да он же совсем мальчишка, – подумал Дэвид. – Выглядит таким молодым. Ему, наверное, около двадцати».

– Как тебя зовут? – спросил Дэвид.

– Бредли, – ответил тот.

– Ты уже достаточно взрослый, чтобы подавать алкоголь в штате Нью-Йорк, Бредли? – насмешливо спросил он.

– Я старше, чем кажется, – ухмыльнулся Бредли. – Мне двадцать два.

– Тогда мне джин-тоник, пожалуйста, – улыбаясь в ответ, сказал Дэвид.

Бредли со знанием дела взялся за приготовление напитка. Наблюдая за ним, Дэвид краем глаза уловил движение и поднял взгляд. По лестнице спускалась молодая пара.

– О, погляди-ка, – улыбнулся мужчина, завидя тележку, и с довольным видом потер руки.

Такую улыбку невозможно не заметить. Она сразу завоевывает симпатию. Долговязый незнакомец выглядел очень расслабленно: взъерошенные каштановые волосы, легкая щетина, джинсы и клетчатая рубашка. Дэвид заподозрил, что этот мужчина может появиться в таком виде где угодно и это везде сойдет ему с рук. Дэвид был рад его видеть – ему не помешает легкая, непринужденная беседа. Его спутница была привлекательна, но не так ослепительна, как женщина, с которой он чуть раньше столкнулся на лестнице. На секунду он задался вопросом – что, если все гости приехали парами?

– Не возражаете, если мы к вам присоединимся? – спросил мужчина.

– Нисколько, – ответил Дэвид.

– Меня зовут Иэн, – сказал незнакомец и протянул ему руку.

– Я Лорен, – в свою очередь пожала ему руку женщина.

– Приятно познакомиться. Дэвид.

– Тут немного пустовато, – задумчиво произнесла Лорен, оглядываясь по сторонам.

– Отель не полон, – кивнул Бредли. – У нас двенадцать номеров, но в эти выходные занято только шесть. Кое-кто отменил брони из-за снегопада. А некоторые сотрудники – например, бармен и горничная – не сумели сюда добраться. Но я здесь, так что все в порядке, – он хлопнул в ладоши. – Я немного умею смешивать коктейли, – внезапно добавил он. – Бармен меня учит.

– Превосходно! – сказал Иэн. – Можешь сделать мне виски с содовой?

– Конечно.

– А я возьму «манхеттен», – сказала Лорен.

– Надеюсь, повар на месте? – спросил Иэн. – Умираю от голода.

Бредли приподнял бровь.

– Не волнуйтесь. Повар – мой отец. Отель принадлежит нашей семье. Мы живем здесь, наши апартаменты находятся в конце коридора, за баром, – он кивнул в сторону коридора. – Думаю, пока дороги не расчистят, мы справимся и вдвоем. Правда, сегодня ужин будет скорее похож на фуршет.

Порыв ветра резко ударил в окна, и гости машинально повернулись на шум.

– У нас тут бывают жуткие бури, – сказал Бредли.

Дэвид заметил, что в лобби появился мужчина постарше. Судя по фартуку, пришел он из кухни, которая, должно быть, находилась за столовой. Отец Бредли.

– Добро пожаловать, – сказал мужчина. – Я Джеймс Харвуд, владелец гостиницы. И повар. Не волнуйтесь, – добавил он, – обещаю, мы о вас отлично позаботимся, невзирая на погоду.

Дэвид смерил его оценивающим взглядом. Вид у Харвуда был уверенный. Этот мужчина явно не сомневался, что сможет исполнить свое обещание. Очевидно, отель пользовался немалым успехом, и Харвуд заметно гордился своим детищем. Поболтав с постояльцами пару минут, он вернулся на кухню.

Дэвид снова откинулся в кресле, предвкушая грядущий уикенд.

Лорен наблюдала, как Иэн очаровывает сидящего у камина мужчину. Он с любым мог найти общий язык. Он уже успел узнать, что Дэвид – адвокат по уголовным делам из Нью-Йорка, и теперь пытался выпытать занятные подробности о его процессах.

– Расскажите о самом интересном деле в вашей карьере, – с любопытством попросил Иэн.

– Все они интересны по-своему, – уклончиво улыбнулся адвокат.

– Может быть, мы читали о каких-то из них в газетах? – спросила Лорен.

– Может быть.

В этот момент она услышала, что кто-то спускается по лестнице, и, оглянувшись, узнала Гвен и Райли. Она заметила, что адвокат также наблюдает за ними. Женщины подошли к ним и сели на диванчик перед камином. Гвен нерешительно улыбнулась, а Райли ни на кого даже не взглянула. К счастью, благодаря разливающему напитки Бредли неловкой тишины удалось избежать. Обе попросили по бокалу мерло и снова умолкли.