Выбрать главу

— И после повикаха резервата? — попита Нокс.

— Да.

Нокс седна до Сюзан.

— Можеш ли да свидетелстваш срещу Джерико за някоя от тези машинации? — попита тя.

— Ще бъде моята дума срещу нейната. А когато проверят миналото ми… не мисля, че ще ме приемат за надежден свидетел.

Сюзан се обърна към Роджърс, който я наблюдаваше внимателно.

Телефонът на Пулър иззвъня. Когато вдигна, чу гласа на Робърт. Брат му не изгуби и секунда, а веднага извика:

— Където и да си, изчезвай от там! Бързо!

Пулър изведе всички от стаята. Качиха се в колата и потеглиха в мрака.

— Пулър… — каза притеснено Нокс.

Той вдигна ръка и натисна един бутон на телефона си. Брат му вдигна още на първото позвъняване.

— Махна ли се от там?

— Да. Какво става?

— Да си отвличал трима души от имението на Балард?

— Откъде, по дяволите, знаеш?

— Значи е истина.

— Не бих го нарекъл отвличане.

— А как?

— Спасяване.

— Били са държани там против волята си, така ли?

— Да, така мислим.

— Мислите? И сега са невредими?

Пулър погледна Нокс, преди да отговори.

— Една от тях. Двама са мъртви.

— Разкажи ми всичко — нареди брат му.

Пулър му предаде случилото се през нощта и изчака реакцията на Робърт. Чуваше тежкото му дишане, което възприе като лош знак.

— Много зле, Джон.

— Така ли?

— Ще намерят Хелън Майърс и стареца, който може да е Крис Балард, а може и да не е, след което ще те обвинят в отвличане и убийства. Все пак стаята в онзи мотел е наета от теб. Съгласен ли си?

— Горе-долу.

— А ти как би описал ситуацията?

— Положението наистина е зле. Но как са разбрали толкова бързо какво сме направили?

— Провери ли някой от тримата за електронен тракер? А може да са проследили чипа на някой мобилен телефон.

Пулър въздъхна.

— По дяволите! Виж какво, Боби, трябва ми ясен и категоричен отговор дали нашите искат да пипнат Джерико. В противен случай усилията ни отиват нахалост.

— Отговорът е „не“, освен ако не докажеш, че тя наистина продава секретна информация.

— А серийните убийства?

— Те са отпреди трийсет години.

— Чудесно. В такъв случай не разполагаме с нищо срещу нея. И аз ще бъда арестуван за отвличане и убийства.

— Мисля, че открих мотива за подмяната на Балард.

— Какво?

— Както ти казах, Балард контролира патентите.

— И ако с него се случи нещо?

— Помолих един юрист от Пентагона да провери по възможно най-дискретен начин.

— Господи! Не ме дръж в напрежение, Боби. Достатъчно ми е напрегнато.

— Балард е създал благотворителна фондация. Всичките му активи отиват в нея, до последния цент.

— Тогава фондацията получава и патентите, използвани за военни разработки. Какво ще се случи с проектите, по които работи Аталанта Груп?

— Тя ще продължи да работи по тях. Договорът, който са сключили, гарантира това.

— В такъв случай не разбирам мотива.

— Договорите с правителството засягат единствено военните приложения на техните разработки. Аталанта Груп нито контролира комерсиалните приложения, нито има права върху тях. Приходите отиват в полза на наследника на Балард, а именно — благотворителната фондация. Със смъртта на Балард тя встъпва в правата си и получава всичко.

— А това означава, че бизнесът, който Джерико върти с Шарпантие, пропада. Защото тя му продава именно приложения, които могат да донесат комерсиална изгода. И ръководството на фондацията може да разбере какви ги е вършила Джерико.

— Точно така. Затова са се погрижили да създадат илюзията, че Балард е още жив.

— Но доказателствата, с които разполагаме, не са достатъчни, за да я обвиним.

— Не виждам как може да стане без показанията на Куентин и Майърс. И още нещо, Джон. Концентрирай се върху основния проблем. Ще те преследват заради случилото се снощи. Нямам предвид хората на Джерико, а правоохранителните органи. — Робърт помълча и добави: — Може да влезеш в затвора.

— Не ме интересува — извика Пулър. — Но това означава, че няма да разберем какво се е случило с мама.

— Ще разберем.

— Как? Не разполагаме с нищо!

— Напротив, разполагаме с нещо. Нещо, което Джерико иска.

— Какво?

— Роджърс — отвърна брат му.

Пулър погледна Роджърс, който спокойно отвърна на погледа му. Пулър каза в телефона:

— Не, не мога да го направя. Знаеш ли, че този човек има…

Брат му го прекъсна.

— Джон, ще ми се довериш ли? Знам какво правя. Просто ми се довери.